Renaud - Peau Aime - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renaud - Peau Aime




Peau Aime
Beloved Skin
J'ai garé ma mobylette
I parked my moped
Devant l'entrée des artistes
In front of the artists' entrance
J'ai laissé la porte ouverte
I left the door open
Pour avoir un œil sur elle
To keep an eye on it
Il faudrait pas qu'on profite
Wouldn't want anyone to take advantage
Que j'suis en train d'vendre ma camelote
While I'm hawking my wares
Pour s'débiner sur ma chiotte
To sneak off with my ride
J'ai beau mettre des antivols
Even with all the locks I put on
Ça fait la neuvième qu'on m'pique
This is the ninth one they've stolen
Ça fait la onzième que j'vole
This is the eleventh one I've lifted
Quoi
What?
Qui c'est qui dit qu'c'est pas vrai, toi
Who says that's not true, you?
Bah t'as raison mon pote
Well, you're right, my friend
J'ai jamais eu d'mobylette
I never had a moped
Ou alors quand j'étais p'tit
Or maybe when I was a kid
Et j'l'avais acheté avec les ronds d'mes économies
And I bought it with my saved-up pennies
Laisse béton, j'démystifie
Let it go, I'm just kidding
Non, maintenant j'ai une Harley
No, now I have a Harley
Une grosse qu'a un grand guidon, une grande fourche, une grande roue
A big one with large handlebars, a big fork, a big wheel
Un grand trou dans mon budget
A big hole in my budget
Ma bécane, c'est comme un ch'val
My bike, it's like a horse
Ça tombe bien, j'suis conçu pour
That's good, I'm built for it
Elle est faite pour épouser la forme de mes jambes arquées
It's made to fit the shape of my bowed legs
Sans blague, t'avais pas r'marqué
No kidding, haven't you noticed?
Avec elle, j'suis un cow-boy
With it, I'm a cowboy
J'suis shérif dans mon quartier
I'm the sheriff in my neighborhood
Porte d'Orléans, j'fais la loi
Porte d'Orléans, I lay down the law
Par ici on y croit pas
Around here, they don't believe it
Dans l'quartier, on m'traite de goye
In the neighborhood, they call me a goy
C'était pour rimer avec cow-boy
It rhymed with cowboy
Et tous les apaches de Paris
And all the Apaches of Paris
Qu'y m'voient passé sur ma bête
Who see me pass by on my beast
Y s'fendent la gueule, c'est pas gentil
They crack up, it's not nice
Laisse béton, j'démystifie
Let it go, I'm just kidding
J'ai laissé mon perfecto
I left my leather jacket
Derrière, dans la coulisse
Backstage
Accrochée au portemanteau
Hanging on the coat rack
Et pis j'ai eu peur qu'i'glisse
And then I was afraid it would slip
Entre les doigts du tôlier que
Between the fingers of the manager who
Bien qu'ce soit un brave mec
Although he's a good guy
Qu'aimerai bien m'le chouraver
Would love to steal it from me
Alors j'viens sur scène avec
So I come on stage with it
Là, j'ai un insigne SS
There, I have an SS badge
L'initiale de ma gonzesse
The initials of my girl
Que c'est même pas ma gonzesse
Who isn't even my girl
C'est la femme à mon copain
She's my friend's woman
Que c'est même pas mon copain
Who isn't even my friend
Parce que moi j'ai pas d'copains
Because I don't have friends
Pas d'amis, pas d'parents, pas d'relations
No friends, no parents, no relationships
Ma famille c'est la prison
My family is prison
Mon copain, c'est mon blouson, c'est mon surin
My friend is my jacket, it's my knife
Quoi
What?
Qui c'est qui dit qu'c'est pas vrai, toi
Who says that's not true, you?
Bah t'as raison mon pote
Well, you're right, my friend
Des copains j'en ai des tonnes
I have tons of friends
Toutes les nuits dans tous les rades
Every night in every bar
Tous les paumés, tous les ivrognes
All the bums, all the drunks
Tous les fous, tous les malades
All the crazy ones, all the sick ones
Qui devant un perroquet, une Kanter ou un p'tit joint
Who, in front of a parrot, a Kanter, or a little joint
S'déballonnent dans un hoquet
Unburden themselves with a hiccup
Et r'font l'monde à leur image
And remake the world in their image
Tous ces mecs c'est mes copains
All these guys are my friends
Touche pas à mon copain
Don't touch my friend
Sors dehors si t'es un homme
Step outside if you're a man
Moi, euh, dans ces cas là, j'sors pas
Me, uh, in these cases, I don't go out
Dans ma tête, j'suis pas un homme
In my head, I'm not a man
Dans ma tête, j'ai quatorze ans
In my head, I'm fourteen years old
Dans les muscles aussi d'ailleurs
In my muscles too, for that matter
J'parlais des muscles des bras
I was talking about the arm muscles
Eh, tu veux m'casser la tête
Hey, you wanna mess with me?
Bah qu'est-ce t'attends, vas-y
Well, what are you waiting for, go ahead
Laisse béton, j'démystifie
Let it go, I'm just kidding
Sur l'bras droit, j'ai un tatouage
On my right arm, I have a tattoo
Y a une fleur, y a un oiseau, qui s'envolera plus jamais
There's a flower, there's a bird, that will never fly away again
Pis y a l'prénom d'une souris
And there's the name of a mouse
Une souris qu'est tellement belle
A mouse that's so beautiful
Qu'i'faudrait qu'j'm'appelle Verlaine pour trouver les mots pour la décrire un peu
That I'd have to be Verlaine to find the words to describe her a little
Mais j'vais essayer quand même
But I'll try anyway
Dans ces yeux, y a tant d'soleil
In her eyes, there's so much sun
Que quand elle me regarde, je bronze
That when she looks at me, I tan
Dans son sourire, y a la mer
In her smile, there's the sea
Et quand elle me parle, je plonge
And when she talks to me, I dive in
Quand j'serai grand, on s'mariera
When I grow up, we'll get married
Pis on aura plein d'enfants
And we'll have lots of kids
Même que ce s'ra un garçon,
It'll even be a boy,
Même qu'i's'appellera Pierrot
His name will even be Pierrot
Eh Laisse-moi fermer les yeux, ouais, laisse moi rêver un peu
Hey, let me close my eyes, yeah, let me dream a little
Sur l'bras gauche y en a un autre
On my left arm, there's another one
Un poulbot qui a une gueule d'ange
A street urchin with an angel's face
Et qui joue d'l'accordéon
And who plays the accordion
Pis en d'sous y a mon prénom
And underneath, there's my first name
Euh, y en a qu'ça dérange
Uh, some people are bothered by that
Dans l'dos, j'voulais faire tatouer un aigle
On my back, I wanted to get an eagle tattooed
Aux ailes déployées
With its wings spread
On m'a dit y a pas la place
They told me there wasn't enough space
Nan, t'es pas assez carré, alors t'auras un moineau
Nah, you're not square enough, so you'll get a sparrow
Eh, y a des moineaux rapaces
Hey, there are birds of prey that are sparrows
Ça fait marrer mes conneries
My nonsense makes people laugh
Laisse béton, j'démystifie
Let it go, I'm just kidding
Bon c'est l'heure, moi j'ai fini
Well, it's time, I'm done
J'vous voie tout à l'heure au bar
See you later at the bar
J'vais m'jeter un petit Ricard
I'm gonna throw back a little Ricard
Et ça, c'est pas des conneries
And that's no joke





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.