Текст и перевод песни Renaud - Peau Aime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
garé
ma
mobylette
I
parked
my
moped
Devant
l'entrée
des
artistes
In
front
of
the
artists'
entrance
J'ai
laissé
la
porte
ouverte
I
left
the
door
open
Pour
avoir
un
œil
sur
elle
To
keep
an
eye
on
it
Il
faudrait
pas
qu'on
profite
Wouldn't
want
anyone
to
take
advantage
Que
j'suis
en
train
d'vendre
ma
camelote
While
I'm
hawking
my
wares
Pour
s'débiner
sur
ma
chiotte
To
sneak
off
with
my
ride
J'ai
beau
mettre
des
antivols
Even
with
all
the
locks
I
put
on
Ça
fait
la
neuvième
qu'on
m'pique
This
is
the
ninth
one
they've
stolen
Ça
fait
la
onzième
que
j'vole
This
is
the
eleventh
one
I've
lifted
Qui
c'est
qui
dit
qu'c'est
pas
vrai,
toi
Who
says
that's
not
true,
you?
Bah
t'as
raison
mon
pote
Well,
you're
right,
my
friend
J'ai
jamais
eu
d'mobylette
I
never
had
a
moped
Ou
alors
quand
j'étais
p'tit
Or
maybe
when
I
was
a
kid
Et
j'l'avais
acheté
avec
les
ronds
d'mes
économies
And
I
bought
it
with
my
saved-up
pennies
Laisse
béton,
j'démystifie
Let
it
go,
I'm
just
kidding
Non,
maintenant
j'ai
une
Harley
No,
now
I
have
a
Harley
Une
grosse
qu'a
un
grand
guidon,
une
grande
fourche,
une
grande
roue
A
big
one
with
large
handlebars,
a
big
fork,
a
big
wheel
Un
grand
trou
dans
mon
budget
A
big
hole
in
my
budget
Ma
bécane,
c'est
comme
un
ch'val
My
bike,
it's
like
a
horse
Ça
tombe
bien,
j'suis
conçu
pour
That's
good,
I'm
built
for
it
Elle
est
faite
pour
épouser
la
forme
de
mes
jambes
arquées
It's
made
to
fit
the
shape
of
my
bowed
legs
Sans
blague,
t'avais
pas
r'marqué
No
kidding,
haven't
you
noticed?
Avec
elle,
j'suis
un
cow-boy
With
it,
I'm
a
cowboy
J'suis
shérif
dans
mon
quartier
I'm
the
sheriff
in
my
neighborhood
Porte
d'Orléans,
j'fais
la
loi
Porte
d'Orléans,
I
lay
down
the
law
Par
ici
on
y
croit
pas
Around
here,
they
don't
believe
it
Dans
l'quartier,
on
m'traite
de
goye
In
the
neighborhood,
they
call
me
a
goy
C'était
pour
rimer
avec
cow-boy
It
rhymed
with
cowboy
Et
tous
les
apaches
de
Paris
And
all
the
Apaches
of
Paris
Qu'y
m'voient
passé
sur
ma
bête
Who
see
me
pass
by
on
my
beast
Y
s'fendent
la
gueule,
c'est
pas
gentil
They
crack
up,
it's
not
nice
Laisse
béton,
j'démystifie
Let
it
go,
I'm
just
kidding
J'ai
laissé
mon
perfecto
I
left
my
leather
jacket
Derrière,
dans
la
coulisse
Backstage
Accrochée
au
portemanteau
Hanging
on
the
coat
rack
Et
pis
j'ai
eu
peur
qu'i'glisse
And
then
I
was
afraid
it
would
slip
Entre
les
doigts
du
tôlier
que
Between
the
fingers
of
the
manager
who
Bien
qu'ce
soit
un
brave
mec
Although
he's
a
good
guy
Qu'aimerai
bien
m'le
chouraver
Would
love
to
steal
it
from
me
Alors
j'viens
sur
scène
avec
So
I
come
on
stage
with
it
Là,
j'ai
un
insigne
SS
There,
I
have
an
SS
badge
L'initiale
de
ma
gonzesse
The
initials
of
my
girl
Que
c'est
même
pas
ma
gonzesse
Who
isn't
even
my
girl
C'est
la
femme
à
mon
copain
She's
my
friend's
woman
Que
c'est
même
pas
mon
copain
Who
isn't
even
my
friend
Parce
que
moi
j'ai
pas
d'copains
Because
I
don't
have
friends
Pas
d'amis,
pas
d'parents,
pas
d'relations
No
friends,
no
parents,
no
relationships
Ma
famille
c'est
la
prison
My
family
is
prison
Mon
copain,
c'est
mon
blouson,
c'est
mon
surin
My
friend
is
my
jacket,
it's
my
knife
Qui
c'est
qui
dit
qu'c'est
pas
vrai,
toi
Who
says
that's
not
true,
you?
Bah
t'as
raison
mon
pote
Well,
you're
right,
my
friend
Des
copains
j'en
ai
des
tonnes
I
have
tons
of
friends
Toutes
les
nuits
dans
tous
les
rades
Every
night
in
every
bar
Tous
les
paumés,
tous
les
ivrognes
All
the
bums,
all
the
drunks
Tous
les
fous,
tous
les
malades
All
the
crazy
ones,
all
the
sick
ones
Qui
devant
un
perroquet,
une
Kanter
ou
un
p'tit
joint
Who,
in
front
of
a
parrot,
a
Kanter,
or
a
little
joint
S'déballonnent
dans
un
hoquet
Unburden
themselves
with
a
hiccup
Et
r'font
l'monde
à
leur
image
And
remake
the
world
in
their
image
Tous
ces
mecs
c'est
mes
copains
All
these
guys
are
my
friends
Touche
pas
à
mon
copain
Don't
touch
my
friend
Sors
dehors
si
t'es
un
homme
Step
outside
if
you're
a
man
Moi,
euh,
dans
ces
cas
là,
j'sors
pas
Me,
uh,
in
these
cases,
I
don't
go
out
Dans
ma
tête,
j'suis
pas
un
homme
In
my
head,
I'm
not
a
man
Dans
ma
tête,
j'ai
quatorze
ans
In
my
head,
I'm
fourteen
years
old
Dans
les
muscles
aussi
d'ailleurs
In
my
muscles
too,
for
that
matter
J'parlais
des
muscles
des
bras
I
was
talking
about
the
arm
muscles
Eh,
tu
veux
m'casser
la
tête
Hey,
you
wanna
mess
with
me?
Bah
qu'est-ce
t'attends,
vas-y
Well,
what
are
you
waiting
for,
go
ahead
Laisse
béton,
j'démystifie
Let
it
go,
I'm
just
kidding
Sur
l'bras
droit,
j'ai
un
tatouage
On
my
right
arm,
I
have
a
tattoo
Y
a
une
fleur,
y
a
un
oiseau,
qui
s'envolera
plus
jamais
There's
a
flower,
there's
a
bird,
that
will
never
fly
away
again
Pis
y
a
l'prénom
d'une
souris
And
there's
the
name
of
a
mouse
Une
souris
qu'est
tellement
belle
A
mouse
that's
so
beautiful
Qu'i'faudrait
qu'j'm'appelle
Verlaine
pour
trouver
les
mots
pour
la
décrire
un
peu
That
I'd
have
to
be
Verlaine
to
find
the
words
to
describe
her
a
little
Mais
j'vais
essayer
quand
même
But
I'll
try
anyway
Dans
ces
yeux,
y
a
tant
d'soleil
In
her
eyes,
there's
so
much
sun
Que
quand
elle
me
regarde,
je
bronze
That
when
she
looks
at
me,
I
tan
Dans
son
sourire,
y
a
la
mer
In
her
smile,
there's
the
sea
Et
quand
elle
me
parle,
je
plonge
And
when
she
talks
to
me,
I
dive
in
Quand
j'serai
grand,
on
s'mariera
When
I
grow
up,
we'll
get
married
Pis
on
aura
plein
d'enfants
And
we'll
have
lots
of
kids
Même
que
ce
s'ra
un
garçon,
It'll
even
be
a
boy,
Même
qu'i's'appellera
Pierrot
His
name
will
even
be
Pierrot
Eh
Laisse-moi
fermer
les
yeux,
ouais,
laisse
moi
rêver
un
peu
Hey,
let
me
close
my
eyes,
yeah,
let
me
dream
a
little
Sur
l'bras
gauche
y
en
a
un
autre
On
my
left
arm,
there's
another
one
Un
poulbot
qui
a
une
gueule
d'ange
A
street
urchin
with
an
angel's
face
Et
qui
joue
d'l'accordéon
And
who
plays
the
accordion
Pis
en
d'sous
y
a
mon
prénom
And
underneath,
there's
my
first
name
Euh,
y
en
a
qu'ça
dérange
Uh,
some
people
are
bothered
by
that
Dans
l'dos,
j'voulais
faire
tatouer
un
aigle
On
my
back,
I
wanted
to
get
an
eagle
tattooed
Aux
ailes
déployées
With
its
wings
spread
On
m'a
dit
y
a
pas
la
place
They
told
me
there
wasn't
enough
space
Nan,
t'es
pas
assez
carré,
alors
t'auras
un
moineau
Nah,
you're
not
square
enough,
so
you'll
get
a
sparrow
Eh,
y
a
des
moineaux
rapaces
Hey,
there
are
birds
of
prey
that
are
sparrows
Ça
fait
marrer
mes
conneries
My
nonsense
makes
people
laugh
Laisse
béton,
j'démystifie
Let
it
go,
I'm
just
kidding
Bon
c'est
l'heure,
moi
j'ai
fini
Well,
it's
time,
I'm
done
J'vous
voie
tout
à
l'heure
au
bar
See
you
later
at
the
bar
J'vais
m'jeter
un
petit
Ricard
I'm
gonna
throw
back
a
little
Ricard
Et
ça,
c'est
pas
des
conneries
And
that's
no
joke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.