Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
briquet
allumé
dans
ton
petit
poing
levé
Ein
angezündetes
Feuerzeug
in
deiner
kleinen
erhobenen
Faust
Ton
regard
qui
se
noie
dans
mes
yeux
délavés
Dein
Blick,
der
sich
in
meinen
verblassten
Augen
verliert
Un
keffieh
un
peu
louche
jeté
sur
tes
épaules
Ein
etwas
zwielichtiges
Keffiyeh,
über
deine
Schultern
geworfen
Mon
prénom
dans
ta
bouche,
ma
photo
dans
ta
piaule
Mein
Name
in
deinem
Mund,
mein
Foto
in
deinem
Zimmer
Tes
lèvres
qui
murmurent
ces
futiles
refrains
Deine
Lippen,
die
diese
belanglosen
Refrains
murmeln
Qui
rouvrent
des
blessures
dans
ton
cœur
et
le
mien
Die
Wunden
wieder
öffnen
in
deinem
Herzen
und
meinem
Ton
sourire
un
peu
triste,
une
larme
en
cadeau
Dein
etwas
trauriges
Lächeln,
eine
Träne
als
Geschenk
À
l'accordéoniste
qui
fait
pleurer
mes
mots
Dem
Akkordeonspieler,
der
meine
Worte
weinen
lässt
15
ans,
16
ans
à
peine
15
Jahre,
kaum
16
Garde-moi
ton
amour
Bewahre
mir
deine
Liebe
Garde-toi
de
la
haine
Hüte
dich
vor
dem
Hass
15
ans,
16
ans,
je
t'aime
15
Jahre,
16,
ich
liebe
dich
Comme
j'aime
le
jour
Wie
ich
den
Tag
liebe
Petite,
qui
se
lève
Kleine,
die
aufsteht
Une
petite
main
jaune
au
revers
du
som-blou
Eine
kleine
gelbe
Hand
am
Ärmel
des
Schlafanzugs
Un
côté
un
peu
zone
pour
crier
ton
dégoût
Ein
bisschen
rebellisch,
um
deinen
Ekel
zu
schreien
De
ce
monde
trop
vieux,
trop
sale
et
trop
méchant
Vor
dieser
zu
alten,
zu
schmutzigen,
zu
bösen
Welt
De
ces
gens
silencieux,
endormis
et
contents
Vor
diesen
stillen,
zufriedenen
und
eingeschlafenen
Menschen
15
ans,
16
ans
à
peine
15
Jahre,
kaum
16
Garde-moi
ton
amour
Bewahre
mir
deine
Liebe
Garde-toi
de
la
haine
Hüte
dich
vor
dem
Hass
15
ans,
16
ans,
je
t'aime
15
Jahre,
16,
ich
liebe
dich
Comme
j'aime
le
jour
Wie
ich
den
Tag
liebe
Petite,
qui
se
lève
Kleine,
die
aufsteht
Et
puis
ces
déchirures
à
jamais
dans
ta
peau
Und
dann
diese
Narben
für
immer
in
deiner
Haut
Comme
autant
de
blessures
et
de
coups
de
couteau
Wie
so
viele
Wunden
und
Messerstiche
Cicatrices
profondes
pour
Malik
et
Abdel
Tiefe
Narben
für
Malik
und
Abdel
Pour
nos
frangins
qui
tombent,
pour
William
et
Michel
Für
unsere
Brüder,
die
fallen,
für
William
und
Michel
15
ans,
16
ans
à
peine
15
Jahre,
kaum
16
Garde-leur
ton
amour
Bewahre
ihnen
deine
Liebe
Garde-toi
de
la
haine
Hüte
dich
vor
dem
Hass
15
ans,
16
ans,
je
t'aime
15
Jahre,
16,
ich
liebe
dich
Comme
j'aime
le
jour
Wie
ich
den
Tag
liebe
Petite,
qui
se
lève
Kleine,
die
aufsteht
15
ans,
16
ans
à
peine
15
Jahre,
kaum
16
Garde-leur
ton
amour
Bewahre
ihnen
deine
Liebe
Garde-toi
de
la
haine
Hüte
dich
vor
dem
Hass
15
ans,
16
ans,
je
t'aime
15
Jahre,
16,
ich
liebe
dich
Comme
j'aime
le
jour
Wie
ich
den
Tag
liebe
Petite,
qui
se
lève
Kleine,
die
aufsteht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Henri Alain Langolff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.