Renaud - Pondichéry - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renaud - Pondichéry




Pondichéry
Pondicherry
C'est bien à l'eau potable qu'on lave nos bagnoles
The water we drink, we wash our cars with
Qu'on nettoie nos salades, nos chiens, nos culs, nos grolles
It washes our lettuce, our dogs, our asses, our shoes
Et l'eau potable encore coule dans nos toilettes
And the water we drink still flows in our toilets
Irrigue nos récoltes et nous lave la tête
It irrigates our crops and washes our heads
Elle arrose nos fleurs, nos pelouses, nos parterres
It waters our flowers, our lawns, our flowerbeds
Nos lessives ont l'odeur d'une eau limpide et claire
Our laundry has the smell of a clean and clear water
Elle coule en abondance aux fontaines wallace
It flows in abundance at Wallace fountains
Et laisse à ma conscience comme un goût dégueulasse
And leaves a disgusting taste in my conscience
Comme un goût dégueulasse
Like a disgusting taste
Car à Pondichéry les enfants sont crasseux
Because in Pondicherry the children are dirty
Boivent à l'eau croupie d'un marigot pour bœufs
They drink from the stagnant water of an ox's swamp
Et parce qu'en Somalie des femmes meurent chaque jour
And because in Somalia women die every day
À tirer l'eau d'un puit asséché pour toujours
From drawing water from a well that is forever dry
Asséché pour toujours
Forever dry
Combien dépensons nous dans nos contrés prospères
How much do we spend in our prosperous countries
Pour nourrir nos toutous, compagnons de misère
To feed our doggies, companions of misery
Pour offrir à nos chat leur plus belle litière
To offer our cats their most beautiful litter box
Les gaver de foie gras en barquettes légères
To stuff them with foie gras in light trays
Le prix d'un toilettage, vaccin, vétérinaire
The price of a grooming, a vaccine, a veterinarian
Nourrirai le village d'une tribu berbère
Would feed the village of a Berber tribe
J'aime aussi ces bestioles pas jusqu'au fanatisme
I also love these animals, not to the point of fanaticism
Et parfois me révolte devant tant d'égoïsme
And sometimes I rebel against such selfishness
Devant tant d'égoïsme
Against such selfishness
Car à Pondichéry l'enfant dors dans la rue
Because in Pondicherry the child sleeps in the street
La décharge est pour lui quand les chiens sont repus
The garbage dump is for him when the dogs are fed
Et parce qu'en Somalie l'âne reçoit des coups
And because in Somalia the donkey is beaten
Même s'il sauve des vies, en trimant plus que nous
Even if it saves lives, by working harder than we do
En trimant plus que nous
By working harder than we do
Combien de cris, de plaintes dans nos pays nantis
How many cries, how many complaints in our wealthy countries
Pour la moindre des atteintes à notre train de vie
For the slightest attack on our lifestyle
Travailler toujours moins, toujours plus posséder
To work less and less, to own more and more
C'est le credo communs du bourge à l'ouvrier
This is the common credo of the bourgeois and the worker
Marxisme et capital corollaire l'un de l'autre
Marxism and capitalism, corollary of each other
C'est la même lutte finale nos gueules avant les vôtres
It's the same final struggle, our mouths before yours
Seillière ou Laguiller tous pauvres pour la seconde
Seillière or Laguiller, all poor for the second
Que des riches pour le premier et quoi pour le tiers monde
Only rich for the first, and what about the third world
Et quoi pour le tiers monde
And what about the third world
Car à Pondichéry l'urgence c'est de vivre
Because in Pondicherry the urgency is to live
Le confort ou l'ennui ne sont que dans les livres
Comfort or boredom are only in books
Et parce qu'en Somalie la liberté se gagne
And because in Somalia freedom is won
Lorsque tombe la pluie sur le désert infâme
When rain falls on the infamous desert
Car à Pondichéry ils ignorent ma chanson
Because in Pondicherry they don't know my song
Qui avoue nos folies et demande pardon
Which confesses our follies and asks for forgiveness
Et parce qu'en Somalie les mots ne peuvent rien
And because in Somalia where words can't do anything
La misère et l'oubli n'aurons jamais de fin
Misery and oblivion will never end
N'aurons jamais de fin
Will never end





Авторы: Lanty Alain Christophe Antonin, Sechan Renaud Pierre Manuel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.