Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi D'Abord
Warum Zuerst
Dis-moi
Renaud
d'abord
pourquoi
t'as
un
blouson
noir
Sag
mir
Renaud,
warum
trägst
du
eine
schwarze
Lederjacke
Dis-moi
d'abord
est-ce
que
c'est
vrai
que
t'es
un
loubard
Sag
mir,
stimmt
es,
dass
du
ein
Straßenschläger
bist
Un
blouson
noir
moi
j'trouve
ça
beau
et
puis
ça
m'tient
chaud
Eine
schwarze
Jacke
find
ich
schön
und
sie
hält
mich
warm
Et
pis
j'vais
dire
un
truc
mon
gars
ça
fait
peur
au
bourgeois
Und
ich
sag
dir
was,
mein
Junge,
das
erschreckt
die
Bürger
Mais
pourquoi
d'abord
est-ce
que
les
bourgeois
y
faut
leur
faire
peur
Aber
warum
muss
man
den
Bürgern
Angst
machen
Si
y
seraient
vraiment
dang'reux
c'est
nous
qu'auraient
peur
d'eux
Wären
sie
gefährlich,
hätten
wir
Angst
vor
ihnen
C'est
leur
connerie
qu'est
redoutable
et
pis
n'oublie
jamais
Ihre
Dummheit
ist
das
Schlimme,
vergiss
das
nicht
Qu'y
sont
les
complices
du
pouvoir
des
flics
et
des
curés
Sie
sind
Komplizen
der
Macht,
der
Bullen
und
der
Pfaffen
Pourquoi
est-ce
que
les
curés
d'abord
tu
leur
en
veux
Warum
hast
du
was
gegen
die
Pfaffen
C'est
quand
même
un
peu
grâce
à
eux
qu'on
a
un
bon
dieu
Dank
ihnen
haben
wir
wenigstens
einen
Gott
Eh
ton
bon
dieu
il
est
mort
avec
Jésus
sur
la
croix
Dein
Gott
ist
tot,
mit
Jesus
am
Kreuz
gestorben
L'ont
crucifié
avec
trois
punaises
et
pis
y
s'est
barré
Sie
nagelten
ihn
mit
drei
Nägeln
fest,
und
dann
machte
er
sich
davon
Vraiment
tu
respectes
rien
on
s'demande
c'que
t'aimes
Du
hast
wirklich
keinen
Respekt,
was
liebst
du
eigentlich
À
part
ta
gonzesse
et
tes
copains
que
j'sais
même
pas
si
t'en
as
Außer
deiner
Frau
und
deinen
Kumpels,
wenn
du
überhaupt
welche
hast
J'aime
la
vie
et
les
coquillettes
le
musette
et
la
bière
Ich
liebe
das
Leben,
Nudeln,
Musette
und
Bier
Pis
fumer
une
bonne
vieille
Goldo
en
écoutant
chanter
Bruant
Und
eine
gute
alte
Goldo
zu
rauchen,
während
Bruant
singt
La
lala
lala
lala
Lala
lala
lala
La
lala
lala
lala
Lala
lala
lala
Oah
l'autre
eh
d'abord
tes
Gauloises
elles
ont
une
drôle
d'odeur
Hey
du,
deine
Gauloises
riechen
komisch
Que
ça
s'rait
d'l'eucalyptus
que
ça
m'étonn'rait
pas
Ob
das
Eukalyptus
ist?
Das
wäre
nicht
mal
überraschend
Eh
maint'nant
tu
vas
m'lâcher
ou
j'te
renvoie
à
tes
vieux
Jetzt
hör
auf
oder
ich
schick
dich
zu
deinen
Eltern
zurück
Sans
même
demander
la
rançon
tu
commences
à
m'gonfler
Ohne
Lösegeld
zu
verlangen,
du
gehst
mir
langsam
auf
die
Nerven
D'abord
ta
chanson
elle
march'ra
jamais
pisque
elle
rime
même
pas
Dein
Lied
wird
nie
was
werden,
es
reimt
sich
nicht
mal
Et
pis
y'a
même
pas
un
refrain
c'est
pas
populaire
eh
banane
Und
es
hat
nicht
mal
einen
Refrain,
das
ist
nicht
populär,
du
Banane
C'est
vrai
qu'elle
est
un
peu
bâclée
c'est
parc'que
sur
mon
disque
Es
ist
etwas
hingeklatscht,
weil
auf
meiner
Platte
Des
chansons
j'en
avais
qu'neuf
et
y
m'en
fallait
dix
Ich
nur
neun
Lieder
hatte
und
zehn
brauchte
Lala
lala
lalalalère
Lala
lala
lalalalère
Lala
lala
lalère
Lala
lala
lalère
Lala
lala
lalalalère
Lala
lala
lalalalère
Lala
lala
lalère
Lala
lala
lalère
Lala
lala
lalalalère
Lala
lala
lalalalère
Lala
lala
lalère
Lala
lala
lalère
Lala
lala
lalalalère
Lala
lala
lalalalère
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.