Renaud - Près des autos tamponneuses - перевод текста песни на немецкий

Près des autos tamponneuses - Renaudперевод на немецкий




Près des autos tamponneuses
Bei den Autoscootern
J'ai connu la pépette aux autos tamponneuses
Ich traf ein Mädchen bei den Autoscootern
Elle, elle avait la sept et moi, j'avais la deuze
Sie hatte Nummer sieben, ich die zwei
La sienne, elle était verte et la mienne était verte aussi
Ihre war grün und meine war auch grün
Elle était bonne la pépette et c'était son métier (l'était boniche)
Sie war gut, das Mädchen, das war ihr Job (sie war Dienstmädchen)
J'lui ai dit "tu viens souvent aux autos tamponneuses?"
Ich fragte: "Kommst du oft zu den Autoscootern?"
Elle m'a dit qu'elle venait souvent, qu'ça la rendait joyeuse
Sie sagte, sie käme oft, es mache sie fröhlich
M'a demandé "mais pourquoi est-ce-que tu m'demandes ça?"
Fragte mich: "Aber warum fragst du das?"
J'lui ai dit "mais pourquoi est-ce-que tu m'demandes ça"
Ich sagte: "Aber warum fragst du mich das?"
On est allés boire une gueuse
Wir gingen ein Bier trinken
Près des autos tamponneuses
Bei den Autoscootern
L'avait l'air beaucoup heureuse dans sa robe jaune
Sie sah so glücklich aus in ihrem gelben Kleid
L'était pas vraiment bêcheuse
War nicht wirklich zickig
L'était pas du tout affreuse
War überhaupt nicht hässlich
Moi, j'avais les idées vicieuses sous mes cheveux jaunes
Ich hatte böse Gedanken unter meinen gelben Haaren
(Et allons-y, roulez, roulez, petits bolides)
(Und los geht's, dreht euch, dreht euch, kleine Flitzer)
J'ai offert à pépette un tour d'auto tamponneuse
Ich lud das Mädchen zu einer Scooterfahrt ein
Elle a gardé la 7, moi, j'ai repris la 11
Sie nahm die 7, ich die 11
Le patron d'l'auto-tampon qui était très gentil
Der Besitzer war sehr nett
Comme musique de fond, il nous a mis Johnny
Als Hintergrundmusik spielte er Johnny
Pendant qu'mon idole chantait
Während mein Idol sang
Les portes du pénis entier
Die Tore des ganzen Penis
Les petites autos tournaient
Die kleinen Autos drehten sich
Et tournaient, et tournaient (boum)
Und drehten sich, und drehten sich (bumm)
Et moi j'faisais exprès de cogner dans pépette (paf)
Und ich stieß extra mit dem Mädchen zusammen (paff)
Même qu'un coup, sans faire exprès, elle s'est foulé la tête (aïe)
Einmal, ohne Absicht, verstauchte sie sich den Kopf (aua)
On est allés boire une gueuse
Wir gingen ein Bier trinken
Près des autos tamponneuses
Bei den Autoscootern
L'avait l'air bien moins heureuse dans sa robe moche
Sie sah viel weniger glücklich aus in ihrem hässlichen Kleid
L'avait l'air moins amoureuse
Sah weniger verliebt aus
Elle m'a dit d'un air songeuse
Sie sagte nachdenklich
"Faut qu'je rentre chez ma logeuse"
"Ich muss zu meiner Vermieterin zurück"
Quelle catastroche
Was für ein Desaster
J'ai quitté la pépette près des autos tampons
Ich verabschiedete mich vom Mädchen bei den Scootern
J'lui ai demandé "mais Pépette, est-ce-que c'est ton vrai nom"
Fragte: "Aber Mädchen, ist das dein richtiger Name?"
Elle m'a dit "c'que t'es bête, c'est mon surnom pauv' con"
Sie sagte: "Bist du dumm, das ist mein Spitzname, Arschloch"
"Mon vrai nom, c'est Zézette" mais ça fait un peu long
"Mein richtiger Name ist Zézette", aber das ist etwas lang
On a mangé ensemble une glace au chocolat
Wir aßen zusammen ein Eis, Schokolade
Elle, elle a pris framboise et moi j'ai rien mangé
Sie nahm Himbeere, ich nichts
J'voulais une glace à la viande, oui, mais y en avait plus
Ich wollte Fleischeis, aber es gab keins mehr
Ou alors viande hachée, mais ça coule le long du cornet
Oder Hackfleisch, aber das tropft aus der Waffel
On est allés boire une gueuse
Wir gingen ein Bier trinken
Près des autos tamponneuses
Bei den Autoscootern
J'l'ai trouvée soudain hideuse sa robe trouée
Plötzlich fand ich sie hässlich in ihrem löchrigen Kleid
J'lui ai dit "tu sais petite pisseuse"
Ich sagte: "Weißt du, kleine Nervensäge"
"J'préfère les auto-tamponneuses"
"Ich mag die Autoscooter lieber"
"Toi, t'es pas assez luxueuse"
"Du bist nicht luxuriös genug"
"Mais dis-moi quelle heure qu'il est"
"Aber sag mir, wie spät es ist"
La la-la, la la-la, la-la quelle heure qu'il est
La la-la, la la-la, la-la wie spät ist es
La la-la, la la-la, la-la quelle heure qu'il est
La la-la, la la-la, la-la wie spät ist es
La la-la, la la-la, la-la quelle heure qu'il est
La la-la, la la-la, la-la wie spät ist es
(Et allons-y les amateurs de vitesse) La la-la
(Und los geht's, Geschwindigkeitsfans) La la-la
(Roulez, roulez petits bolides) La la-la, la la-la
(Dreht euch, dreht euch, kleine Flitzer) La la-la, la la-la
(On rit, on s'amuse à Disneyland)
(Wir lachen, wir amüsieren uns in Disneyland)
(Le numéro 112 gagne un E-T gonflable) La la-la, la la-la, la la-la
(Nummer 112 gewinnt einen aufblasbaren E-T) La la-la, la la-la, la la-la
(Ou un magnétoscope en carton)
(Oder einen Papp-Videorekorder)
(La petite Delphine attend sa maman à côté du stand des merguez) La la-la, la la-la, la la-la
(Die kleine Delphine wartet auf ihre Mama am Merguez-Stand) La la-la, la la-la, la la-la
(Attention, le propriétaire de la 504 Pigeot immatriculée 4012 QQ 75) La la-la, la la-la, la la-la
(Achtung, der Besitzer des 504 Pigeot mit Kennzeichen 4012 QQ 75) La la-la, la la-la, la la-la
(Est prié de la déplacer, elle gêne l'autocar du Parti Communiste) La la-la
(Wird gebeten, ihn zu bewegen, er behindert den Bus der Kommunistischen Partei) La la-la
(Et c'est encore un militaire qui gagne un filet garni avec un bazooka dedans) La la-la, la la-la
(Und wieder gewinnt ein Militär ein Freßpaket mit einem Bazooka darin) La la-la, la la-la
La la-la, la la-la, la la-la (allons-y jeunesse, on rit, on s'amuse)
La la-la, la la-la, la la-la (los geht's Jugend, wir lachen, wir amüsieren uns)
(La personne qui a perdu un portefeuille en cuir est priée de le rapporter) La la-la, la la-la, la la-la
(Wer eine Brieftasche verloren hat, wird gebeten, sie zurückzubringen) La la-la, la la-la, la la-la





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Henri Alain Langolff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.