Текст и перевод песни Renaud - Rita / Laisse béton / Morgane de toi - Live 95
Vous
savez
ce
qu′il
m'dit?
Знаете,
что
он
мне
говорит?
Il
m′dit
"maintenant,
moi
je
me
casse"
Он
говорит
мне:
"теперь
я
ухожу".
"Et
je
te
laisse
tout
seul
avec
eux,
avec
ta
guitare
pourrie"
"И
я
оставлю
тебя
наедине
с
ними,
с
твоей
гнилой
гитарой"
Vous
voulez
que
je
vous
fasse
une
chanson
tout
seul
à
la
guitare
avec
ma
guitare
pourrie?
Вы
хотите,
чтобы
я
спел
вам
песню
один
на
гитаре
со
своей
гнилой
гитарой?
Dès
que
je
la
retrouve
Как
только
я
найду
ее
Qu'est-ce
que
je
vais
vous
faire?
Tiens
par
exemple
Что
мне
с
вами
делать?
Вот,
например,
Rita,
donne-moi
ton
cœur
Рита,
отдай
мне
свое
сердце.
Rita,
donne-moi
ta
main
Рита,
дай
мне
руку.
Rita,
donne-moi
ta
sœur
Рита,
дай
мне
свою
сестру.
Rita
ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah,
nous
partons
demain
Рита
А-А-А-А-А-А-А-а,
завтра
мы
уезжаем.
Une
autre?
Un
peu
plus
longue?
Еще
одна?
Немного
дольше?
Une
vieille,
une
vieille,
une
vieille?
Старая,
старая,
старая?
Un
p'tit
bout
d′une
très
vieille
Кусочек
очень
старой
женщины
J′étais
tranquille,
j'étais
peinard
Я
был
спокоен,
мне
было
тяжело.
Accoudé
au
flipper
Нагнувшись
к
пинболу,
Le
type
est
entré
dans
le
bar
Парень
вошел
в
бар.
A
commandé
un
jambon
beurre
Заказал
ветчину
с
маслом
Puis
il
s′est
approché
de
moi
Затем
он
подошел
ко
мне
Il
m'a
regardé
comme
ça
Он
так
посмотрел
на
меня.
T′as
des
bottes,
mon
pote,
elles
me
bottent
У
тебя
есть
сапоги,
дружище,
они
меня
пинают.
J'parie
que
c′est
des
Santiags
Бьюсь
об
заклад,
это
сантьяги.
Viens
faire
un
tour
dans
le
terrain
vague
Пойдем
прогуляемся
по
пустырю.
Je
vais
t'apprendre
un
jeu
rigolo
Я
научу
тебя
забавной
игре.
À
grands
coups
de
chaînes
de
vélo
С
большими
ударами
велосипедных
цепей
Je
te
fais
tes
bottes
à
la
baston
Я
заставлю
тебя
надеть
твои
ботинки.
Moi
j'lui
ai
dit,
laisse
béton
Я
сказал
ему:
оставь
бетон.
Il
m′a
filé
une
beigne
Он
дал
мне
пончик.
Je
lui
ai
filé
une
marron
Я
подсунул
ему
коричневую
Il
m′a
filé
une
châtaigne
Он
подарил
мне
каштан.
J'lui
ai
filé
mon
blouson
Я
стянул
с
него
куртку.
Ouais
mais
après,
j′me
rappelle
plus
Да,
но
потом
я
больше
не
помню.
T'es
pas
né
dans
la
rue
Ты
родился
не
на
улице.
T′es
pas
né
dans
l'ruisseau
Ты
не
родился
в
ручье.
T′es
pas
un
enfant
perdu
Ты
не
потерянный
ребенок.
Pas
un
enfant
d'salaud
Не
сукин
сын.
(Vu
que
t'es
né
que
dans
ma
tête)
(Учитывая,
что
ты
родился
только
в
моей
голове)
(Et
que
tu
vis
dans
ma
peau)
(И
что
ты
живешь
на
моей
шкуре)
J′ai
construis
ta
planète
Я
построил
твою
планету.
Au
fond
de
mon
cerveau
Глубоко
в
моем
мозгу
Pierrot,
mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poto
Пьеро,
мой
мальчик,
мой
брат,
мой
пото
Mon
copain,
tu
me
tiens
chaud
Мой
парень,
ты
держишь
меня
в
тепле
Depuis
l′temps
que
j'te
rêve
С
тех
пор,
как
я
мечтал
о
тебе
Depuis
l′temps
que
j't′invente
С
тех
пор,
как
я
изобрел
тебя
Ne
pas
t'voir
j′en
crève
Не
вижу
тебя,
я
умираю
от
этого.
Mais
j'te
sens
dans
mon
ventre
Но
я
чувствую
тебя
в
своем
животе.
Le
jour
où
tu
t'ramènes
В
тот
день,
когда
ты
вернешься
J′arrête
de
boire
promis
Я
перестану
пить,
обещаю.
Au
moins
toute
une
semaine
По
крайней
мере,
целую
неделю
Ça
sera
dur,
mais
tant
pis
Это
будет
тяжело,
но
тем
не
менее
Pierrot,
mon
gosse
(mon
frangin,
mon
poto)
Пьеро,
мой
ребенок
(мой
брат,
мой
пото)
(Mon
copain,
tu
me
tiens
chaud)
(Мой
парень,
ты
держишь
меня
в
тепле)
Dans
un
coin
de
ma
tête
В
одном
уголке
моей
головы
Y
a
déjà
ton
trousseau
Там
уже
есть
твоя
связка
ключей.
Un
jean,
une
mobylette
Джинсы,
мобильник
Une
paire
de
Santiago
Пара
из
Сантьяго
T′iras
pas
à
l'école
Ты
не
пойдешь
в
школу.
J′t'apprendrai
des
gros
mots
Я
научу
тебя
большим
словам
On
jouera
au
football
Мы
будем
играть
в
футбол
On
ira
au
bistro
Пойдем
в
бистро.
Pierrot,
mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poto
Пьеро,
мой
мальчик,
мой
брат,
мой
пото
Mon
copain,
tu
me
tiens
chaud
Мой
парень,
ты
держишь
меня
в
тепле
Allez,
viens,
mon
Pierrot
Давай,
давай,
мой
Пьеро.
Tu
seras
le
chef
de
ma
bande
Ты
будешь
главарем
моей
банды.
J′te
refilerai
mon
couteau
Я
верну
тебе
свой
нож.
J't′apprendrai
la
truande
Я
научу
тебя
обману
Allez,
viens,
mon
copain
Давай,
Давай,
приятель.
J't'ai
trouvé
une
maman
Я
нашел
тебе
маму.
Tous
les
trois,
ça
sera
bien
Всем
троим
будет
хорошо
Allez,
viens,
je
t′attends
Давай,
идем,
я
тебя
жду.
Pierrot,
mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poto
Пьеро,
мой
мальчик,
мой
брат,
мой
пото
Mon
copain,
tu
me
tiens
chaud
Мой
парень,
ты
держишь
меня
в
тепле
Qu′est-ce
que
je
pourrai
vous
faire?
Что
я
могу
с
вами
сделать?
Et
les
musiciens,
ils
se
sont
barrés,
sans
déc'
hein
И
музыканты,
они
ушли,
не
решаясь,
да
Vous
avez
un
p′tit
peu
d'temps
là?
У
вас
там
мало
времени?
Je
vais
faire
encore
une,
au
moins?
Я,
по
крайней
мере,
сделаю
еще
одну?
Moi,
j′ai
la
nuit,
personnellement
hein
У
меня
есть
ночь,
лично
у
меня,
да?
Vous
voulez
une
rigolote,
enfin
rigolote,
une
qui
se
veut
rigolote
Вы
хотите
смешного,
наконец-то
смешного,
того,
кто
хочет
быть
смешным
Une
tendre,
ou
une
méchante?
Нежная
или
злая?
Vous
voulez
danser
un
p'tit
peu?
Хотите
немного
потанцевать?
Ben
alors,
choisissez
votre
cavalière
Ну,
тогда
выбери
свою
гонщицу
When
I
have
rencontred
you
Когда
я
встретил
тебя
You
was
a
jeune
fille
au
pair
Ты
была
молодой
девушкой
по
хозяйству
And
I
put
a
spell
on
you
И
я
наложил
на
тебя
заклятие.
And
you
roule
a
pelle
to
me
И
ты
катишь
мне
Пелле.
Together
we
go
partout
Вместе
мы
идем
повсюду.
On
my
mob
it
was
super
На
моей
толпе
это
было
супер
It
was
Friday
on
my
mind,
oh
У
меня
на
уме
была
пятница,
о
It
was
a
story
d′amour
Это
была
история
любви
It
is
not
because
you
are
Это
не
потому,
что
вы
I
love
you
because
I
do
Я
люблю
тебя,
потому
что
люблю.
C'est
pas
parce
que
you
are
me,
qu'I
am
you,
qu′I
am
you
Это
не
потому,
что
ты
- это
я,
что
я
- это
ты,
что
я
- это
ты
You
was
really
beautiful
Ты
была
очень
красива.
In
the
middle
of
the
foule
В
центре
толпы
Don′t
let
me
misunderstood
Не
позволяй
мне
неправильно
понять
тебя
Don't
let
me
sinon
I
boude
Не
позволяй
мне,
иначе
я
буду
дуться
My
loving,
my
marshmallow
Моя
любовь,
мой
зефир
You
are
belle
and
I
are
beau
Ты
красавица,
а
я
красавчик.
You
give
me
all
what
you
have
Ты
даешь
мне
все,
что
у
тебя
есть
I
say
thank
you,
you
are
bien
brave
Я
говорю
вам
спасибо,
вы
очень
храбры
It
is
not
because
you
are
Это
не
потому,
что
вы
(I
love
you
because
I
do)
(Я
люблю
тебя,
потому
что
люблю)
(C′est
pas
parce
que
you
are
me,
qu'I
am
you,
qu′I
am
you)
(Это
не
потому,
что
ты
- это
я,
что
я
- это
ты,
что
я-это
ты)
It
is
not
because
you
are
Это
не
потому,
что
вы
I
love
you
because
I
do
Я
люблю
тебя,
потому
что
люблю.
C'est
pas
parce
que
you
are
me,
qu′I
am
you
(qu'I
am
you)
Это
не
потому,
что
ты
- это
я,
что
я
- это
ты
(что
я
- это
ты)
Qu'I
am
you,
ooh
ooh
Что
я
- это
ты,
о-о-о-о
Il
y
a
beaucoup
de
monde
Там
много
людей
Dans
la
rue
Pierre
Charon
На
улице
Пьера
Шарона
Il
est
deux
heures
du
mat′
Это
в
двух
часах
езды
от
мат'
Le
braquage
a
foiré
Ограбление
провалилось.
J′ai
une
balle
dans
le
ventre
У
меня
пуля
в
животе.
Une
autre
dans
le
poumon
В
легких
J'ai
vécu
à
Sarcelles
Я
жил
в
Сарселле.
Je
crève
aux
Champs
Élysées
Я
умираю
на
Елисейских
полях
Je
vois
la
France
entière
du
fond
de
mes
ténèbres
Я
вижу
всю
Францию
из
глубины
своей
тьмы.
Les
charognards
sont
là,
la
mort
ne
vient
pas
seule
Мусорщики
здесь,
смерть
приходит
не
одна
J′ai
la
connerie
humaine
comme
oraison
funèbre
У
меня
есть
человеческая
чушь,
как
похоронная
речь
Le
regard
des
curieux
comme
unique
linceul
Взгляд
любопытных
как
единый
саван
C'est
bien
fait
pour
ta
gueule
Так
твою
рожу
Tu
n′es
qu'un
p′tit
salaud
Ты
просто
сукин
сын.
On
portera
pas
le
deuil
Мы
не
будем
носить
траур
C'est
bien
fait
pour
ta
peau
Это
хорошо
сделано
для
твоей
кожи
Elle
n'a
pas
17
ans
cette
fille
qui
pleure
Ей
нет
17
лет,
этой
плачущей
девушке
En
pensant
qu′à
ses
pieds
il
y
a
un
homme
mort
Думая,
что
у
его
ног
лежит
мертвый
человек
Qu′il
soit
flic
ou
truand
elle
s'en
fout
sa
pudeur
Будь
он
копом
или
бандитом,
ей
наплевать
на
его
скромность
Comme
ses
quelques
larmes
me
réchauffent
le
corps
Как
ее
несколько
слез
согревают
мое
тело
Il
y
a
beaucoup
de
monde
Там
много
людей
Dans
la
rue
Pierre
Charon
На
улице
Пьера
Шарона
Il
est
deux
heures
du
mat′
Это
в
двух
часах
езды
от
мат'
Mon
sang
coule
au
ruisseau
Моя
кровь
течет
ручьем.
C'est
le
sang
d′un
voyou
qui
rêvait
de
millions
Это
кровь
бандита,
о
котором
мечтали
миллионы
J'ai
des
millions
d′étoiles
au
fond
de
mon
caveau
У
меня
есть
миллионы
звезд
в
глубине
моей
пещеры
J'ai
des
millions
d'étoiles
au
fond
de
mon
caveau
У
меня
есть
миллионы
звезд
в
глубине
моей
пещеры
Vous
en
voulez
une
bien
teigneuse?
Хотите
красильщика?
Car
celle-là,
j′crois
que
l′jour
où
j'l′ai
écrite,
j'étais
franchement
énervé
par
la
colère
Потому
что
эта,
я
думаю,
в
тот
день,
когда
я
ее
написал,
Я
был
откровенно
взбешен
гневом
J′veux
qu'mes
chansons
soient
des
caresses
Я
хочу,
чтобы
мои
песни
были
ласками
Ou
bien
des
poings
dans
la
gueule
Или
кулаками
в
пасть.
À
qui
que
ce
soit
que
je
m′adresse
К
кому
бы
я
ни
обращался
J'veux
vous
remuer
dans
vos
fauteuils
Я
хочу
встряхнуть
вас
в
креслах.
Alors,
écoutez-moi
un
peu
Итак,
выслушайте
меня
немного
Les
pousse-mégots,
et
les
nez
d'bœufs
Окурки
и
бычьи
носы
Les
ringards,
les
folkeux,
les
journaleux
Всезнайки,
народники,
будничники
Depuis
qu′y
a
mon
nom
dans
vos
journaux
С
тех
пор
как
в
Ваших
газетах
появилось
мое
имя
Qu′on
voit
ma
tronche
à
la
télé
Пусть
мой
член
покажут
по
телевизору.
Où
j'vends
ma
soupe
empoisonnée
Где
я
продаю
свой
отравленный
суп
Vous
m′avez
un
peu
trop
gonflé
Вы
меня
немного
надули.
J'suis
pas
chanteur
pour
mes
copains
Я
не
певец
для
своих
парней.
Et
j′peux
être
teigneux
comme
un
chien
И
я
могу
быть
красноватым,
как
собака.
J'déclare
pas
avec
Aragon
Я
не
заявляю
об
этом
с
Арагоном.
Que
l′poète
a
toujours
raison
Что
поэт
всегда
прав
La
femme
est
l'avenir
des
cons
Женщина-это
будущее
придурков
Et
l'homme
est
l′avenir
de
rien
А
человек-это
будущее
из
ничего
Moi,
mon
avenir
est
sur
le
zinc
Мое
будущее
зависит
от
цинка.
D′un
bistrot
des
plus
cradingues
Из
самого
роскошного
бистро
Où
c'est
qu′j'ai
mis
mon
flingue?
Куда
я
положил
свой
пистолет?
Y
a
pas
qu′les
mômes,
dans
la
rue
У
нас
так,
на
улице
Qui
m'collent
au
cul
pour
une
photo
Которые
приклеивают
меня
к
заднице
ради
фотографии
Y
a
même
des
flics
qui
me
saluent
Есть
даже
копы,
которые
приветствуют
меня
Qui
veulent
que
j′signe
dans
leurs
calots
Кто
хочет,
чтобы
я
подписался
в
их
колпаках
Moi,
j'crache
dedans,
et
j'crie
bien
haut
Я
плюю
в
него
и
громко
кричу.
Qu′le
bleu
marine
me
fait
gerber
Что
темно-синий
заставляет
меня
дрожать
Qu′j'aime
pas
l′travail,
la
justice
et
l'armée
Что
мне
не
нравится
работа,
справедливость
и
армия
C′est
pas
demain
qu'on
m′verra
marcher
Завтра
меня
не
увидят
на
прогулке.
Avec
les
toquards
qui
vont
aux
urnes
Вместе
с
мишками,
идущими
на
выборы
Choisir
c'lui
qui
les
fera
crever
Выбор
его-тот,
кто
заставит
их
погибнуть.
Moi,
ces
jours-là,
j'reste
dans
ma
turne
Я
в
эти
дни
остаюсь
в
своей
тюрьме
Rien
à
foutre
de
la
lutte
d′crasses
Плевать
на
грязную
борьбу
Tous
les
systèmes
sont
dégueulasses
Все
системы
отвратительны
J′peux
pas
encaisser
les
drapeaux
Я
не
могу
обналичить
флаги
Quoi
qu'le
noir
soit
le
plus
beau
Какой
бы
черный
ни
был
самым
красивым
La
Marseillaise,
même
en
reggae
Марсельеза
даже
в
регги
Ça
m′a
toujours
fait
dégueuler
Это
всегда
вызывало
у
меня
отвращение.
Les
marches
militaires,
ça
m'déglingue
Военные
марши
меня
бесят.
Et
votre
République,
moi,
j′la
tringle
И
ваша
республика,
я
ее
поддерживаю.
Mais
bordel,
où
c'est
qu′j'ai
mis
mon
flingue?
Но,
черт
возьми,
куда
я
положил
свой
пистолет?
Ma
p'tite
préférée
à
moi
de
ces
15
dernières
années
peut-être
Моя
любимая
моя
девушка
за
последние
15
лет,
может
быть,
Tu
m′excuseras
mignonne
Ты
меня
извинишь,
милая.
D′avoir
pas
pu
marcher
За
то,
что
не
мог
ходить.
Derrière
les
couronnes
За
кронами
De
tes
amis
branchés
От
твоих
модных
друзей
Parce
que
ton
dealer
Потому
что
твой
дилер
Était
peut-être
là
Возможно,
был
там
Parmi
ces
gens
en
pleurs
Среди
этих
плачущих
людей
Qui
parlaient
que
de
toi
Которые
говорили
только
о
тебе.
En
regardant
leur
montre
Глядя
на
свои
часы
En
se
plaignant
du
froid
Жалуясь
на
холод,
En
assumant
la
honte
Приняв
на
себя
позор
De
t'avoir
poussée
là
У
тебя
там
тяги
P′tite
conne,
tu
leur
en
veux
même
pas
Тупица,
ты
даже
не
злишься
на
них.
Tu
sais
que
ces
charognes
sont
bien
plus
morts
que
toi
Ты
же
знаешь,
что
эти
падальщики
гораздо
более
мертвы,
чем
ты.
Tu
fréquentais
un
monde
Ты
встречалась
с
миром.
D'imbéciles
mondains
Мирские
дураки
Où
cette
poudre
immonde
Где
этот
мерзкий
порошок
Se
consomme
au
matin
Потребляет
себя
утром
Où
le
fric
autorise
Где
деньги
позволяют
À
se
croire
à
l′abri
Чтобы
считать
себя
защищенным
Et
de
la
cours
d'assise
И
на
уроках
сидения
Et
de
notre
mépris
И
от
нашего
презрения
Que
ton
triste
univers
Пусть
твоя
печальная
Вселенная
Nous
inspirait
malin
Вдохновлял
нас
умно
En
sirotant
nos
bières
Потягивая
наше
пиво
Ou
en
fumant
nos
joints
Или
выкуривая
наши
суставы
P′tite
conne
tu
rêvais
de
Byzance
Ты,
идиот,
мечтал
о
Византии.
Mais
c'était
la
Pologne
jusque
dans
tes
silences
Но
это
была
Польша,
пока
ты
молчал.
On
se
connaissait
pas
Мы
бы
знал
Aussi
tu
me
pardonnes
Также
Ты
меня
прощаешь
J'ai
pas
chialé
quand
t′as
Мне
не
было
больно,
когда
ты
Cassé
ta
pipe
d′opium
Сломал
свою
опиумную
трубку
J'ai
pensé
à
l′enfer
Я
думал
об
аде
D'un
téléphone
qui
crie
Из
телефона,
который
кричит
Pour
réveiller
ta
mère
Чтобы
разбудить
твою
маму.
Au
milieu
de
la
nuit
Посреди
ночи
J′aurai
voulu
lui
dire
Я
хотел
бы
сказать
ему.
Que
c'était
pas
ta
faute
Что
это
была
не
твоя
вина.
Qu′à
pas
vouloir
vieillir
Чем
не
хочется
стареть
On
meurt
avant
les
autres
Мы
умрем
раньше
других.
P'tite
conne
tu
voulais
pas
mûrir
Ты,
придурок,
не
хотел
взрослеть.
Tu
tombes
avant
l'automne
juste
avant
de
fleurir
Ты
падаешь
до
осени
как
раз
перед
тем,
как
зацвести
Et
t′aurais-je
connu
И
знал
бы
я
тебя?
Que
ça
n′eût
rien
changé
Что
бы
это
ничего
не
изменило
Petit
enfant
perdu
Маленький
потерянный
ребенок
M'aurais-tu
accepté?
Ты
бы
меня
принял?
Moi
j′aime
le
soleil
Я
люблю
солнце
Tout
autant
que
la
pluie
Так
же,
как
дождь
Et
quand
le
jour
se
lève
И
когда
наступит
день,
Et
que
je
suis
en
vie
И
что
я
жив.
C'est
tout
ce
qui
m′importe
Это
все,
что
меня
волнует
Bien
plus
que
le
bonheur
Гораздо
больше,
чем
просто
счастье
Qui
est
affaire
de
médiocres
Что
дело
плохо
Et
qui
use
le
cœur
И
кто
изводит
сердце
P'tite
conne
c′est
oublier
que
toi
t'étais
là
pour
personne
Идиот,
это
значит
забыть,
что
ты
был
здесь
ни
для
кого.
Et
que
personne
était
là
И
что
там
никого
не
было.
Tu
m'excuseras
mignonne
Ты
меня
извинишь,
милая.
D′avoir
pas
pu
pleurer
За
то,
что
не
могла
плакать.
En
suivant
les
couronnes
Следуя
за
венками
De
tes
amis
branchés
От
твоих
модных
друзей
Parce
que
ton
dealer
Потому
что
твой
дилер
Était
peut-être
là
Возможно,
был
там
À
respirer
ces
fleurs
Дышать
этими
цветами
Que
tu
n′aimerais
pas
Что
тебе
не
понравится
À
recompter
ces
roses
Пересчитать
эти
розы.
Qu'il
a
payé
au
prix
Что
он
заплатил
по
цене
De
ta
dernière
dose
Из
твоей
последней
дозы
Et
de
ton
dernier
cri
И
от
твоего
последнего
крика
P′tite
conne
aller,
repose
toi
tout
près
de
Morrison
Придурок
иди,
отдохни
рядом
с
Моррисоном.
Et
pas
trop
loin
de
moi
И
не
слишком
далеко
от
меня
P'tite
conne
aller,
repose
toi
tout
près
de
Morrison
Придурок
иди,
отдохни
рядом
с
Моррисоном.
Et
pas
trop
loin
de
moi
И
не
слишком
далеко
от
меня
P′tite
conne
aller,
repose
toi
tout
près
de
Morrison
Придурок
иди,
отдохни
рядом
с
Моррисоном.
(Et
pas
trop
loin
de
moi)
(И
не
слишком
далеко
от
меня)
Il
y
en
a
une
que
j'aime
bien,
je
voulais
en
faire
un
tout
p′tit
bout
mais
Есть
одна,
которая
мне
нравится,
я
хотел
сделать
из
нее
всю
жизнь,
но
Là
il
faut
m'aider
parce
que
normalement,
il
y
a
un
guitariste
derrière
qui
fait
un
solo
Здесь
вы
должны
мне
помочь,
потому
что
обычно
за
гитаристом
стоит
Соло
Qui
fait
une
espèce
de
phrase
genre
Который
делает
что-то
вроде
фразы
типа
Ben
ça
serait
bien
que
la
phrase
se
soit
vous
qui
la
fassiez,
ça
fait
Ну,
было
бы
хорошо,
если
бы
предложение
было
сделано
вами,
это
было
бы
хорошо
Da-da-da-da
da-da-da
Да-да-да-да-да-да-да-да
Da-da-da-da
da-da-da
Да-да-да-да-да-да-да-да
Da-da-da-da
da-da
Да-да-да-да-да-да-да
Il
y
a
un
mariole,
il
a
au
moins
quatre
ans
Есть
один
мариол,
ему
не
менее
четырех
лет.
Il
veut
t'piquer
ta
pelle
et
ton
seau
Он
хочет
уколоть
тебя
лопатой
и
ведром.
Ta
couche-culotte
avec
les
bombecs
dedans
Твоя
подгузница
с
бомбами
в
ней
Lolita
défends-toi,
fous-y
un
coup
d′râteau
dans
l′dos
Лолита
Защити
себя,
сделай
так,
чтобы
грабли
ударили
ее
в
спину
Attends
un
peu
avant
d'te
faire
emmerder
Подожди
немного,
прежде
чем
я
тебя
облажаю.
Par
ces
p′tits
machos
qui
pensent
qu'à
une
chose
Этими
парнями-мачо,
которые
думают
только
об
одном
Jouer
au
docteur
non
conventionné
Играть
в
нетрадиционного
доктора
J′y
ai
joué
aussi,
je
sais
de
quoi
j'cause
Я
тоже
играл
в
нее,
я
знаю,
из-за
чего
я
J′les
connais
bien
les
playboys
des
bacs
à
sable
Я
хорошо
знаю
их,
плейбоев
из
песочниц.
J'draguais
leurs
mères
avant
d'connaître
la
tienne
Я
флиртовал
с
их
матерями,
прежде
чем
познакомился
с
твоей.
Si
tu
les
écoutes
ils
t′f′ront
porter
leurs
cartables
Если
ты
их
послушаешь,
они
будут
носить
с
собой
свои
рюкзаки.
Heureusement
que
j'suis
là,
que
j′te
regarde
et
que
j't′aime
Хорошо,
что
я
здесь,
смотрю
на
тебя
и
люблю
тебя.
J'suis
qu′un
fantôme
quand
tu
vas
où
j'suis
pas
Я
всего
лишь
призрак,
когда
ты
идешь
туда,
где
меня
нет.
Tu
sais
ma
môme
Ты
знаешь,
мой
мальчик
Que
j'suis
Morgane
de
toi
Что
я
Моргана
от
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Langolff, Renaud Séchan
1
La pêche à la ligne - Live 2003
2
It Is Not Because You Are - Live 2003
3
Manhattan-Kaboul (Live, Tournée Rouge Sang)
4
Trois matelots - Live 1986
5
Morts les enfants - Live 2003
6
Manhattan-Kaboul - Live 2003
7
Déserteur - Live 2003
8
500 connards sur la ligne de départ - Live 2003
9
Baltique - Live 2003
10
La mère à Titi - Live 2003
11
Germaine - Live 2003
12
Laisse béton - Live 2003
13
Mon nain de jardin - Live 2003
14
Coeur perdu - Live 2003
15
En cloque - Live 2003
16
Pochtron ! - Live 2003
17
Docteur Renaud, Mister Renard - Live 2003
18
Hexagone - Live 95
19
Rita / Laisse béton / Morgane de toi - Live 95
20
Mon amoureux - Live 95
21
Marchand de cailloux - Live 95
22
Je suis un voyou - Live 95
23
Il pleut - Live 95
24
Morgane de toi - Live 2003
25
Marche à l'ombre - Live 2003
26
Manu - Live 2003
27
Mon bistrot préféré - Live 2003
28
Chanson pour Pierrot (Live, Tournée Rouge Sang)
29
Ma blonde (Live, Tournée Rouge Sang)
30
Les cinq sens (Live, Tournée Rouge Sang)
31
La médaille (Live, Tournée Rouge Sang)
32
Leonard's Song (Live, Tournée Rouge Sang)
33
Morts les enfants (Live, Tournée Rouge Sang)
34
La pêche à la ligne (Live, Tournée Rouge Sang)
35
Dans la jungle (Live, Tournée Rouge Sang)
36
Elsa (Live, Tournée Rouge Sang)
37
Morts les enfants - Live 95
38
Elle est facho (Live, Tournée Rouge Sang)
39
La ballade nord-irlandaise (Live, Tournée Rouge Sang)
40
Docteur Renaud, Mister Renard (Live, Tournée Rouge Sang)
41
500 0connards sur la ligne de départ - Live Tournée Rouge Sang
42
Marchand De Cailloux - Live Tournée Rouge Sang
43
Malone (Live, Tournée Rouge Sang)
44
Elle a vu le loup - Nouvelle version; Live 2003
45
Dans mon H.L.M. - Live 2003
46
Mistral gagnant - Live 2003
47
Dès que le vent soufflera - Live 2003
48
Marchand de cailloux - Live 2003
49
Arrêter la clope ! (Live, Tournée Rouge Sang)
50
En cloque (Live, Tournée Rouge Sang)
51
Socialiste - Live 95
52
Marche à l'ombre - Live 95
53
Dès que le vent soufflera - Live 1989
54
Mistral gagnant - Live 1989
55
Socialiste - Live 1989
56
La pêche à la ligne - Live 1989
57
Morts les enfants - Live 1989
58
Près des auto-tamponneuses - Live 1989
59
Tu vas au bal - Live 1989
60
Petite - Live 1989
61
Miss Maggie - Live 1989
62
Fatigue - Live 1989
63
100 ans - Live 1989
64
Doudou s'en fout - Live 1986
65
Baby sitting blues - Live 1986
66
Présentation des musiciens / Dans mon H.L.M. / Hexagone / Je suis une bande de jeunes / Les charognards / Ma chanson leur a pas plu / Ma gonzesse / Laisse béton / Les aventures de Gérard Lambert / It Is Not Because You Are (Live 1986)
67
P'tite conne - Live 1986
68
Baston - Live 1986
69
Le retour de la pepette - Live 1986
70
Deuxième génération - Live 1986
71
En cloque - Live 1986
72
Pochtron - Live 1986
73
Si t'es mon pote - Live 1986
74
Triviale poursuite - Live 1989
75
Il pleut - Live 1989
76
Putain de camion - Live 1989
77
La mère à Titi - Live 1989
78
La teigne - Live 95
79
Des que le vent soufflera - Live 95
80
La chanson du loubard - Live 95
81
Dans mon HLM - live 95
82
La médaille (Live 95)
83
A la belle de mai (Live 95)
84
Fatigue (Live 95)
85
Son bleu (Live 95)
86
Le mauvais sujet repenti (Live 95)
87
C'est quand qu'on va où (Live 95)
88
Déserteur - Live 95
89
Adios zapata (Live 95)
90
Le petit chat est mort (Live 95)
91
Le sirop de la rue (Live 95)
92
L'aquarium (Live 95)
93
En cloque (Live 95)
94
Doudou s'en fout (Live 95)
95
La ballade de Willy Brouillard (Live 95)
96
Jonathan - Live 1989
97
Me jette pas - Live 1989
98
Manu - Live 1989
99
Morgane de toi - Live 1989
100
La pêche à la ligne (Live 95)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.