Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre
ce
sang
qui
coule
Zwischen
diesem
Blut,
das
fließt
Sur
le
sable
de
l'arène
Auf
dem
Sand
der
Arena
Et
fait
vibrer
la
foule
Und
die
Menge
erregen
lässt
Barbare,
inhumaine
Barbarisch,
unmenschlich
Ce
sang
rouge
qui
jaillit
Dieses
rote
Blut,
das
sprudelt
Comme
l'eau
des
fontaines
Wie
das
Wasser
der
Brunnen
Du
taureau
accroupi
Des
Stiers,
der
zusammengekauert
Sous
l'acier
madrilène
Unter
madrilenischem
Stahl
Et
puis
le
sang
versé
Und
dann
das
Blut,
vergossen
Hier
à
Tiananmen
Gestern
in
Tiananmen
Qui
a
éclaboussé
Das
bespritzt
hat
Vos
mémoires
et
la
mienne
Eure
und
meine
Erinnerung
Comme
une
étrange
ressemblance
Wie
eine
seltsame
Ähnlichkeit
Même
douleur,
même
peine
Gleicher
Schmerz,
gleiches
Leid
Comme
une
étrange
ressemblance
Wie
eine
seltsame
Ähnlichkeit
Même
couleur,
d'où
qu'il
vienne
Gleiche
Farbe,
woher
es
auch
kommt
Entre
ce
sang
qui
coule
Zwischen
diesem
Blut,
das
fließt
Sur
le
flanc
des
baleines
An
den
Flanken
der
Wale
Harponnées
dans
la
houle
Gefangen
in
der
Dünung
Décimées
par
centaines
Zu
Hunderten
dezimiert
Celui
des
loups,
des
ours
Das
der
Wölfe,
der
Bären
Dans
les
steppes
lointaines
In
den
fernen
Steppen
Abattus
dans
leur
course
Erschossen
auf
der
Flucht
Pour
une
vie
sans
chaînes
Für
ein
Leben
ohne
Ketten
Et
le
sang
qui
rougit
Und
das
Blut,
das
errötet
La
peau
de
porcelaine
Die
Porzellanhaut
De
ces
enfants
d'Asie
Dieser
asiatischen
Kinder
Birmanes,
tibétaines
Birmanen,
Tibeter
Comme
une
étrange
ressemblance
Wie
eine
seltsame
Ähnlichkeit
Même
douleur,
même
peine
Gleicher
Schmerz,
gleiches
Leid
Comme
une
étrange
ressemblance
Wie
eine
seltsame
Ähnlichkeit
Même
couleur,
d'où
qu'il
vienne
Gleiche
Farbe,
woher
es
auch
kommt
Six
milliards
de
consciences
Sechs
Milliarden
Gewissen
Et
combien
appartiennent
Und
wie
viele
gehören
À
cette
triste
engeance
Zu
diesem
traurigen
Gesindel
À
ce
troupeau
de
hyènes
Zu
dieser
Hyänenherde
Qui
voit
des
différences
Die
Unterschiede
sehen
Entre
toutes
ces
haines
Zwischen
all
diesen
Hassformen
Ces
torrents
de
souffrances
Diesen
Strömen
von
Leiden
Animales
ou
humaines
Tierisch
oder
menschlich
La
mort
est
un
théâtre
Der
Tod
ist
ein
Theater
Dans
tous
les
cas
obscène
In
jedem
Fall
obszön
Le
rouge,
l'écarlate
Das
Rot,
das
Scharlachrot
Coule
des
mêmes
veines
Fließt
aus
den
gleichen
Adern
Comme
une
étrange
ressemblance
Wie
eine
seltsame
Ähnlichkeit
Même
douleur,
même
peine
Gleicher
Schmerz,
gleiches
Leid
Comme
une
étrange
ressemblance
Wie
eine
seltsame
Ähnlichkeit
Même
couleur,
d'où
qu'il
vienne
Gleiche
Farbe,
woher
es
auch
kommt
Comme
une
étrange
ressemblance
Wie
eine
seltsame
Ähnlichkeit
Même
douleur,
même
peine
Gleicher
Schmerz,
gleiches
Leid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.