Renaud - Soleil Immonde - Live Olympia 82 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renaud - Soleil Immonde - Live Olympia 82




Soleil Immonde - Live Olympia 82
Dirty Sun - Live Olympia 82
Je clignote au bord de l'autoroute
I'm blinking on the side of the highway
J'ai pas fini de vomir ma bière
I'm not done throwing up my beer
Le soleil en a rien à foutre
The sun doesn't give a damn
Mon estomac fait sa prière
My stomach is saying its prayer
Trop d'amour me pèse
Too much love weighs me down
Toi, tu me quittes, sans rigoler
You're leaving me, without laughing
C'est comme si j'avait avalé une chaise
It's like I swallowed a chair
Il faut beaucoup qu'je boive pour digérer
I have to drink a lot to digest
T'en fais pas c'est pas la fin du monde
Don't worry, it's not the end of the world
D'autre filles passeront sous les ponts
Other girls will pass under the bridges
Et la nature que le soleil innonde
And nature that the sun floods
Nous rechante chaque fois sa chanson
Sings us its song every time
J'ai pas vu la tête du facteur
I didn't see the postman's face
Mon téléphone ne sonne plus
My phone doesn't ring anymore
Les oiseaux crient des sons moqueurs
Birds cry mocking sounds
Y a plus personne qui m'aime plus
No one loves me anymore
Le bar est plein de solutide
The bar is full of solitude
Mon amour n'est plus de saison
My love is no longer in season
Je ne bois pas par habitude
I don't drink out of habit
Mais pour douter de ma passion
But to doubt my passion
T'en fais pas c'est pas la fin du monde
Don't worry, it's not the end of the world
D'autre filles passeront sous les ponts
Other girls will pass under the bridges
Et la nature que le soleil innonde
And nature that the sun floods
Nous rechante chaque fois sa chanson
Sings us its song every time
L'armée rouge a défilé dans me tête
The Red Army marched through my head
J'leur ai fait monter de l'aspirine
I gave them some aspirin
Ils ont quand même fait leur huit heures comme des bêtes
They still did their eight hours like beasts
Me v'la mouillé dans une drôle de combine
Here I am, soaked in a strange situation
Le vent m'apporte des odeurs de frites
The wind brings me the smell of fries
Tout l'monde me reconnais dans la rue
Everyone recognizes me in the street
J'ai la boule coincée dans mon flip
I have a lump in my throat
Y manquerai plus qu'un oiseau me chie dessus
All that's missing is for a bird to shit on me
T'en fais pas c'est pas la fin du monde
Don't worry, it's not the end of the world
D'autre filles passeront sous les ponts
Other girls will pass under the bridges
Et la nature que le soleil innonde
And nature that the sun floods
Nous rechante chaque fois sa chanson
Sings us its song every time
J'ai pas aimé comme tu es partie
I didn't like the way you left
J'ai senti ma tête écraser l'poteau
I felt my head crush against the post
Toi tu voudrais qu'on reste bons amis
You want us to stay good friends
Je n'me vois déjà plus sur les photos
I can't even see myself in photos anymore
Je me fous de l'odeur des roses
I don't care about the smell of roses
Et de celle qui pourrait m'aimer
Or about someone who could love me
Les gens me parlent d'autre choses
People talk to me about other things
Y'en a pas un qui m'aidera à pleurer
There's not one who will help me cry
T'en fais pas c'est pas la fin du monde
Don't worry, it's not the end of the world
D'autre filles passeront sous les ponts
Other girls will pass under the bridges
Et la nature que le soleil innonde
And nature that the sun floods
Nous rechante chaque fois sa chanson
Sings us its song every time
T'en fais pas c'est pas la fin du monde
Don't worry, it's not the end of the world
D'autre filles passeront sous les ponts
Other girls will pass under the bridges
Et la nature que le soleil innonde
And nature that the sun floods
Nous rechante chaque fois sa chanson
Sings us its song every time
Merci beaucoup
Thank you very much
T'façon moi j'lui ai dis, hein
Anyway, I told him, huh
J'lui ai dit quand il m'a écrit la chanson, quand il m'la chanté, hein, j'lui ai dit
I told him when he wrote me the song, when he sang it to me, huh, I told him
J'lui dit "t'es sûr, c'est pour moi hein, tu confonds pas hein"
I said "Are you sure, it's for me, huh, you're not confusing me, huh"
"C'est pas pour Capdevielle, des fois hein", il m'a dit "non, non", j'ai dit "ah bon, d'accord"
"It's not for Capdevielle, sometimes huh", he said "no, no", I said "oh well, okay"
On aurait pu croire, des fois
We could have thought so, sometimes
Une autre, bon d'accord
Another one, okay





Авторы: Colucci, Michel Colucci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.