Текст и перевод песни Renaud - Soleil immonde - Live Olympia, Paris / 1982
Soleil immonde - Live Olympia, Paris / 1982
Dirty Sun - Live Olympia, Paris / 1982
Je
clignote
au
bord
de
l'autoroute
I
flash
on
the
side
of
the
highway
J'ai
pas
fini
de
vomir
ma
biere
I
haven't
finished
puking
my
beer
Le
soleil
en
a
rien
a
fouttre
The
sun
doesn't
give
a
damn
Mon
estomac
fait
sa
priere
My
stomach
is
saying
its
prayer
Trop
d'amour
me
pèse
Too
much
love
weighs
me
down
Toi
tu
me
quitte
sans
rigoler
You're
leaving
me
without
a
laugh
C'est
comme
si
j'avait
avalé
une
chaise
It's
like
I
swallowed
a
chair
Il
faut
beaucoup
que
je
boive
pour
digérer
I
have
to
drink
a
lot
to
digest
T'en
fais
pas
c'est
pas
la
fin
du
monde
Don't
worry,
it's
not
the
end
of
the
world
D'autre
filles
passeront
sous
les
ponts
Other
girls
will
pass
under
the
bridges
Et
la
nature
quele
soleil
innonde
And
nature,
flooded
by
the
sun
Nous
rechante
chaque
fois
sa
chanson
Sings
us
its
song
every
time
J'ai
pas
vu
la
tete
du
facteur
I
didn't
see
the
postman's
head
Mon
téléphone
ne
sonne
plus
My
phone
doesn't
ring
anymore
Les
oiseaux
crient
des
sons
moqueurs
The
birds
are
screeching
mocking
sounds
Y'a
plus
personne
qui
m'aime
plus
No
one
loves
me
anymore
Le
bar
est
plein
de
solutide
The
bar
is
full
of
solitude
Mon
amour
n'est
plus
de
saison
My
love
is
out
of
season
Je
ne
bois
pas
par
habitude
I
don't
drink
out
of
habit
Mais
pour
douter
de
ma
passion
But
to
doubt
my
passion
T'en
fais
pas
c'est
pas
la
fin
du
monde
Don't
worry,
it's
not
the
end
of
the
world
D'autre
filles
passeront
sous
les
ponts
Other
girls
will
pass
under
the
bridges
Et
la
nature
quele
soleil
innonde
And
nature,
flooded
by
the
sun
Nous
rechante
chaque
fois
sa
chanson
Sings
us
its
song
every
time
L'armée
rouge
a
défilé
dans
me
tète
The
Red
Army
has
marched
through
my
head
Je
leur
ai
fait
monter
de
l'aspirine
I
gave
them
aspirin
Z'ont
quand
même
fait
leur
8 heures
comme
des
bètes
They
still
did
their
8 hours
like
beasts
Me
v'la
mouillé
dans
une
drôile
de
combine
Here
I
am,
wet,
in
a
strange
combination
Le
vent
m'apporte
des
odeurs
de
frittes
The
wind
brings
me
the
smell
of
fries
Tout
le
monde
me
r'connais
dans
la
rue
Everyone
recognizes
me
in
the
street
J'ai
la
boule
coincée
dans
mon
flip
My
stomach
is
tied
in
knots
Y
manquerai
plus
qu'un
oiseau
me
chie
dessus
All
that's
missing
is
for
a
bird
to
poop
on
me
J'ai
pas
aimé
comme
tu
es
partie
I
didn't
like
the
way
you
left
J'ai
senti
ma
tète
écraser
le
poteau
I
felt
my
head
crush
the
pole
Toi
tu
voulais
qu'on
reste
bons
amis
You
wanted
us
to
stay
good
friends
Je
ne
me
vois
déjà
plus
sur
les
photos
I
can't
see
myself
in
photos
anymore
Je
me
fou
de
l'odeur
des
roses
I
don't
care
about
the
smell
of
roses
Et
de
celle
qui
pourra
m'aimer
Or
the
one
who
will
love
me
Les
gens
me
parlent
d'autre
choses
People
talk
to
me
about
other
things
Y'en
a
pas
un
qui
m'aidera
à
pleurer
Not
one
of
them
will
help
me
cry
T'en
fais
pas
c'est
pas
la
fin
du
monde
Don't
worry,
it's
not
the
end
of
the
world
D'autre
filles
passeront
sous
les
ponts
Other
girls
will
pass
under
the
bridges
Et
la
nature
quele
soleil
innonde
And
nature,
flooded
by
the
sun
Nous
rechante
chaque
fois
sa
chanson
Sings
us
its
song
every
time
T'en
fais
pas
c'est
pas
la
fin
du
monde
Don't
worry,
it's
not
the
end
of
the
world
D'autre
filles
passeront
sous
les
ponts
Other
girls
will
pass
under
the
bridges
Et
la
nature
quele
soleil
innonde
And
nature,
flooded
by
the
sun
Nous
rechante
chaque
fois
sa
chanson
Sings
us
its
song
every
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Colucci, Michel Colucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.