Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soleil immonde (Live)
Widerliche Sonne (Live)
Je
clignote
au
bord
de
l'autoroute
Ich
blinke
am
Rand
der
Autobahn
J'ai
pas
fini
de
vomir
ma
biere
Ich
hab
mein
Bier
noch
nicht
fertig
ausgekotzt
Le
soleil
en
a
rien
a
fouttre
Die
Sonne
schert
sich
einen
Dreck
darum
Mon
estomac
fait
sa
priere
Mein
Magen
spricht
sein
Gebet
Trop
d'amour
me
pèse
Zu
viel
Liebe
lastet
auf
mir
Toi
tu
me
quitte
sans
rigoler
Du
verlässt
mich
ganz
im
Ernst
C'est
comme
si
j'avait
avalé
une
chaise
Es
ist,
als
hätte
ich
einen
Stuhl
verschluckt
Il
faut
beaucoup
que
je
boive
pour
digérer
Ich
muss
viel
trinken,
um
zu
verdauen
T'en
fais
pas
c'est
pas
la
fin
du
monde
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
ist
nicht
das
Ende
der
Welt
D'autre
filles
passeront
sous
les
ponts
Andere
Mädchen
werden
vorbeiziehen
Et
la
nature
quele
soleil
innonde
Und
die
Natur,
die
die
Sonne
überflutet
Nous
rechante
chaque
fois
sa
chanson
Singt
uns
jedes
Mal
wieder
ihr
Lied
vor
J'ai
pas
vu
la
tete
du
facteur
Ich
hab
das
Gesicht
vom
Postboten
nicht
gesehen
Mon
téléphone
ne
sonne
plus
Mein
Telefon
klingelt
nicht
mehr
Les
oiseaux
crient
des
sons
moqueurs
Die
Vögel
schreien
spöttische
Laute
Y'a
plus
personne
qui
m'aime
plus
Niemand
liebt
mich
mehr
Le
bar
est
plein
de
solutide
Die
Bar
ist
voller
Einsamkeit
Mon
amour
n'est
plus
de
saison
Meine
Liebe
hat
keine
Saison
mehr
Je
ne
bois
pas
par
habitude
Ich
trinke
nicht
aus
Gewohnheit
Mais
pour
douter
de
ma
passion
Sondern
um
an
meiner
Leidenschaft
zu
zweifeln
T'en
fais
pas
c'est
pas
la
fin
du
monde
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
ist
nicht
das
Ende
der
Welt
D'autre
filles
passeront
sous
les
ponts
Andere
Mädchen
werden
vorbeiziehen
Et
la
nature
quele
soleil
innonde
Und
die
Natur,
die
die
Sonne
überflutet
Nous
rechante
chaque
fois
sa
chanson
Singt
uns
jedes
Mal
wieder
ihr
Lied
vor
L'armée
rouge
a
défilé
dans
me
tète
Die
Rote
Armee
ist
in
meinem
Kopf
marschiert
Je
leur
ai
fait
monter
de
l'aspirine
Ich
hab
ihnen
Aspirin
besorgt
Z'ont
quand
même
fait
leur
8 heures
comme
des
bètes
Sie
haben
trotzdem
ihre
8 Stunden
geschuftet
wie
die
Tiere
Me
v'la
mouillé
dans
une
drôile
de
combine
Da
bin
ich
nun
in
eine
seltsame
Sache
verwickelt
Le
vent
m'apporte
des
odeurs
de
frittes
Der
Wind
bringt
mir
Pommesgeruch
Tout
le
monde
me
r'connais
dans
la
rue
Jeder
erkennt
mich
auf
der
Straße
J'ai
la
boule
coincée
dans
mon
flip
Ich
hab'
die
Kugel
im
Flipper
eingeklemmt
Y
manquerai
plus
qu'un
oiseau
me
chie
dessus
Fehlt
nur
noch,
dass
mir
ein
Vogel
auf
den
Kopf
scheißt
J'ai
pas
aimé
comme
tu
es
partie
Ich
mochte
nicht,
wie
du
gegangen
bist
J'ai
senti
ma
tète
écraser
le
poteau
Ich
spürte,
wie
mein
Kopf
gegen
den
Pfosten
knallte
Toi
tu
voulais
qu'on
reste
bons
amis
Du
wolltest,
dass
wir
gute
Freunde
bleiben
Je
ne
me
vois
déjà
plus
sur
les
photos
Ich
sehe
mich
schon
nicht
mehr
auf
den
Fotos
Je
me
fou
de
l'odeur
des
roses
Der
Geruch
von
Rosen
ist
mir
scheißegal
Et
de
celle
qui
pourra
m'aimer
Und
die,
die
mich
lieben
könnte
Les
gens
me
parlent
d'autre
choses
Die
Leute
reden
mit
mir
über
andere
Dinge
Y'en
a
pas
un
qui
m'aidera
à
pleurer
Es
gibt
keinen
Einzigen,
der
mir
beim
Weinen
helfen
wird
T'en
fais
pas
c'est
pas
la
fin
du
monde
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
ist
nicht
das
Ende
der
Welt
D'autre
filles
passeront
sous
les
ponts
Andere
Mädchen
werden
vorbeiziehen
Et
la
nature
quele
soleil
innonde
Und
die
Natur,
die
die
Sonne
überflutet
Nous
rechante
chaque
fois
sa
chanson
Singt
uns
jedes
Mal
wieder
ihr
Lied
vor
T'en
fais
pas
c'est
pas
la
fin
du
monde
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
ist
nicht
das
Ende
der
Welt
D'autre
filles
passeront
sous
les
ponts
Andere
Mädchen
werden
vorbeiziehen
Et
la
nature
quele
soleil
innonde
Und
die
Natur,
die
die
Sonne
überflutet
Nous
rechante
chaque
fois
sa
chanson
Singt
uns
jedes
Mal
wieder
ihr
Lied
vor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Colucci, Michel Colucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.