Текст и перевод песни Renaud - Soleil Immonde
Je
clignote
au
bord
de
l'autoroute
I'm
flashing
on
the
side
of
the
highway
J'ai
pas
fini
de
vomir
ma
bière
Not
done
puking
my
beer
Le
soleil
en
a
rien
a
foutre
The
sun
doesn't
give
a
fuck
Mon
estomac
fait
sa
prière
My
stomach
is
praying
Trop
d'amour
me
pèse
Too
much
love
weighs
me
down
Toi
tu
me
quitte
sans
rigoler
You
left
me
without
laughing
C'est
comme
si
j'avais
avalé
une
chaise
It's
like
I
swallowed
a
chair
Il
faut
beaucoup
qu'je
boive
pour
digérer
I
need
to
drink
a
lot
to
digest
T'en
fais
pas
c'est
pas
la
fin
du
monde
Don't
worry,
it's
not
the
end
of
the
world
D'autre
filles
pass'ront
sous
les
ponts
Other
girls
will
pass
under
the
bridges
Et
la
nature
que
le
soleil
inonde
And
nature,
which
the
sun
floods
Nous
rechante
chaque
fois
sa
chanson
Sings
us
its
song
every
time
J'ai
pas
vu
la
tête
du
facteur
I
didn't
see
the
postman's
head
Mon
téléphone
ne
sonne
plus
My
phone
doesn't
ring
anymore
Les
oiseaux
crient
des
sons
moqueurs
Birds
chirp
mocking
sounds
Y'a
plus
personne
qui
m'aime
plus
No
one
loves
me
anymore
Le
bar
est
plein
de
solitude
The
bar
is
full
of
loneliness
Mon
amour
n'est
plus
de
saison
My
love
is
out
of
season
Je
ne
bois
pas
par
habitude
I
don't
drink
out
of
habit
Mais
pour
douter
de
ma
passion
But
to
doubt
my
passion
T'en
fais
pas
c'est
pas
la
fin
du
monde
Don't
worry,
it's
not
the
end
of
the
world
D'autre
filles
pass'ront
sous
les
ponts
Other
girls
will
pass
under
the
bridges
Et
la
nature
que
le
soleil
inonde
And
nature,
which
the
sun
floods
Nous
rechante
chaque
fois
sa
chanson
Sings
us
its
song
every
time
L'armée
rouge
a
défilé
dans
ma
tête
The
Red
Army
paraded
in
my
head
J'leur
ai
fait
monter
de
l'aspirine
I
gave
them
aspirin
Z'ont
quand
même
fait
leur
huit
heures
comme
des
bêtes
They
still
did
their
eight
hours
like
beasts
Me
v'la
mouillé
dans
une
drôle
de
combine
Here
I
am
getting
wet
in
a
funny
combination
Le
vent
m'apporte
des
odeurs
de
frites
The
wind
brings
me
smells
of
fries
Tout
l'monde
me
r'connait
dans
la
rue
Everybody
knows
me
in
the
street
J'ai
la
boule
coincée
dans
mon
flippe
I
have
a
lump
stuck
in
my
flip
Y
manquerait
plus
qu'un
oiseau
me
chie
d'ssus
All
that's
missing
is
for
a
bird
to
shit
on
me
T'en
fais
pas
c'est
pas
la
fin
du
monde
Don't
worry,
it's
not
the
end
of
the
world
D'autre
filles
pass'ront
sous
les
ponts
Other
girls
will
pass
under
the
bridges
Et
la
nature
quele
soleil
inonde
And
nature
and
its
filthy
sun
Nous
rechante
chaque
fois
sa
chanson
Sings
us
its
song
every
time
J'ai
pas
aimé
comme
tu
es
partie
I
didn't
like
the
way
you
left
J'ai
senti
ma
tête
écraser
l'poteau
I
felt
my
head
smash
the
post
Toi
tu
voulais
qu'on
reste
bons
amis
You
wanted
us
to
stay
good
friends
Je
me
vois
déjà
plus
sur
les
photos
I
can't
see
myself
in
photos
anymore
Je
me
fous
de
l'odeur
des
roses
I
don't
care
about
the
smell
of
roses
Et
de
celle
qui
pourrait
m'aimer
Or
the
one
who
could
love
me
Les
gens
me
parlent
d'autre
chose
People
talk
to
me
about
other
things
Y'en
a
pas
un
qui
m'aid'ra
à
pleurer
None
of
them
will
help
me
cry
T'en
fais
pas
c'est
pas
la
fin
du
monde
Don't
worry,
it's
not
the
end
of
the
world
D'autre
filles
pass'ront
sous
les
ponts
Other
girls
will
pass
under
the
bridges
Et
la
nature
et
son
soleil
immonde
And
nature
and
its
dirty
sun
Nous
rechante
chaque
fois
sa
chanson
Sings
us
its
song
every
time
T'en
fais
pas
c'est
pas
la
fin
du
monde
Don't
worry,
it's
not
the
end
of
the
world
D'autre
filles
pass'ront
sous
les
ponts
Other
girls
will
pass
under
the
bridges
Et
la
nature
et
son
soleil
immonde
And
nature
and
its
dirty
sun
Nous
rechante
chaque
fois
sa
chanson
Sings
us
its
song
every
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Colucci, Michel Colucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.