Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tel qu'il est (live Bobino 81)
Just the Way He Is (Live Bobino '81)
Tel
qu'il
est
Just
as
He
Is
J'avais
rêvé
d'avoir
un
homme,
I
had
dreamed
of
having
a
man,
Un
vrai
de
vrai,
bien
balancé,
A
real
one,
well-balanced,
Mais
je
suis
chipée
pour
la
pomme,
But
I'm
unlucky
in
love,
D'un
avorton,
complet'ment
j'té.
With
this
complete
runt.
Ce
n'est
pas
un
Apollon
mon
Jules,
My
Jules
is
no
Apollo,
Il
n'est
pas
taillé
comme
un
Hercule.
He's
not
built
like
Hercules.
Malgré
qu'il
ait
bien
des
défauts,
Despite
all
his
many
faults,
C'est
lui
que
j'ai
dans
la
peau.
He's
the
one
I'm
stuck
with.
Tel
qu'il
est,
il
me
plaît,
The
way
he
is,
he
pleases
me,
Il
me
fait
de
l'effet,
He
excites
me,
Et
je
l'aime.
And
I
love
him.
C'est
un
vrai
gringalet,
He's
a
real
runt,
Aussi
laid
qu'un
basset,
As
ugly
as
a
basset
hound,
Mais
je
l'aime.
But
I
love
him.
Il
est
bancal,
He's
unbalanced,
Du
coté
cérébral
Mentally
challenged,
Mais
ça
m'est
bien
égal,
But
I
don't
care,
Qu'il
ait
l'air
anormal.
Even
if
he
seems
abnormal.
C'est
complet,
il
est
muet
He's
totally
mute
Ses
quinquets
sont
en
biais
His
eyes
are
crossed
C'est
un
fait
que
tel
qu'il
est,
It's
a
fact
that
the
way
he
is,
Il
me
plaît.
He
pleases
me.
{Instrumental}
{Instrumental}
Il
est
carré
mais
ses
épaules
He's
square
but
his
shoulders
Par
du
carton,
sont
rembourrées.
Are
padded
with
cardboard.
Quand
il
est
tout
nu
ça
fait
drôle,
When
he's
naked
it's
funny,
On
n'en
voit
plus
que
la
moitié.
You
can
only
see
half
of
him.
Il
n'a
pas
un
seul
poil
sur
la
tête,
He
doesn't
have
a
single
hair
on
his
head,
Mais
il
en
a
plein
sur
les
gambettes.
But
he
has
plenty
on
his
legs.
Et
celui
qu'il
a
dans
la
main,
And
the
one
he
has
in
his
hand,
C'est
pas
du
poil
c'est
du
crin.
Isn't
hair,
it's
horsehair.
Tel
qu'il
est,
il
me
plaît,
The
way
he
is,
he
pleases
me,
Il
me
fait
de
l'effet,
He
excites
me,
Et
je
l'aime.
And
I
love
him.
C'est
un
vrai
gringalet,
He's
a
real
runt,
Aussi
laid
qu'un
basset,
As
ugly
as
a
basset
hound,
Mais
je
l'aime.
But
I
love
him.
Il
est
bancal,
He's
unbalanced,
Du
coté
cérébral
Mentally
challenged,
Mais
ça
m'est
bien
t
égal,
But
I
don't
care,
Qu'il
ait
l'air
anormal.
Even
if
he
seems
abnormal.
C'est
complet,
il
est
muet
He's
totally
mute
Ses
quinquets
sont
en
biais
His
eyes
are
crossed
C'est
un
fait
que
tel
qu'il
est,
It's
a
fact
that
the
way
he
is,
Il
me
plaît.
He
pleases
me.
Le
travail
pour
lui
c'est
la
chose
Work
to
him
is
the
most
sacred
thing,
La
plus
sacrée,
il
y
touche
pas.
He
doesn't
touch
it.
Pour
tenir
le
coup
il
se
dose,
To
keep
going,
he
doses
himself,
De
quintonine,
à
tous
les
r'pas.
With
quinine,
at
every
meal.
Ce
qui
n'est
pas
marrant
c'est
qu'il
ronfle,
What's
not
so
funny
is
that
he
snores,
On
dirait
un
pneu
qui
se
dégonfle.
Like
a
tire
deflating.
Et
quand
il
faut
se
bagarrer,
And
when
it's
time
to
fight,
Il
est
encore
dégonflé.
He's
still
deflated.
Tel
qu'il
est,
il
me
plaît,
The
way
he
is,
he
pleases
me,
Il
me
fait
de
l'effet,
He
excites
me,
Et
je
l'aime.
And
I
love
him.
C'est
un
vrai
gringalet,
He's
a
real
runt,
Aussi
laid
qu'un
basset,
As
ugly
as
a
basset
hound,
Mais
je
l'aime.
But
I
love
him.
Il
est
bancal,
He's
unbalanced,
Du
coté
cérébral
Mentally
challenged,
Mais
ça
m'est
bien
z
égal,
But
I
don't
care,
Qu'il
ait
l'air
anormal.
Even
if
he
seems
abnormal.
C'est
complet,
il
est
muet
He's
totally
mute
Ses
quinquets
sont
en
biais
His
eyes
are
crossed
C'est
un
fait
que
tel
qu'il
est,
It's
a
fact
that
the
way
he
is,
Il
me
plaît.
He
pleases
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MAURICE ANTOINE VANDERHAEGHEN, MAURICE ALEXANDER, CHARLES CACHANT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.