Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tel qu'il est
So wie sie ist
Tel
qu'il
est
So
wie
sie
ist
J'avais
rêvé
d'avoir
un
homme,
Ich
träumte
davon,
eine
Frau
zu
haben,
Un
vrai
de
vrai,
bien
balancé,
Eine
Echte,
wohlgeformt
und
fein,
Mais
je
suis
chipée
pour
la
pomme,
Doch
bin
ich
verknallt
in
das
Gesichtchen,
D'un
avorton,
complet'ment
j'té.
Einer
Kleinen,
total
durch
den
Wind
allein.
Ce
n'est
pas
un
Apollon
mon
Jules,
Sie
ist
keine
Venus,
meine
Kleine,
Il
n'est
pas
taillé
comme
un
Hercule.
Ist
nicht
wie
'ne
Göttin
grad
gebaut.
Malgré
qu'il
ait
bien
des
défauts,
Obwohl
sie
hat
so
viele
Fehler,
C'est
lui
que
j'ai
dans
la
peau.
Ist
sie's,
die
ich
hab'
unter
der
Haut.
Tel
qu'il
est,
il
me
plaît,
So
wie
sie
ist,
gefällt
sie
mir,
Il
me
fait
de
l'effet,
Sie
wirkt
auf
mich,
ich
sag
es
hier,
Et
je
l'aime.
Und
ich
liebe
sie.
C'est
un
vrai
gringalet,
Sie
ist
echt
keine
Schönheit,
Aussi
laid
qu'un
basset,
Nicht
grad
'ne
Augenweide,
Mais
je
l'aime.
Aber
ich
liebe
sie.
Il
est
bancal,
Sie
ist
schräg
drauf,
Du
coté
cérébral
Im
Oberstübchen
auch
Mais
ça
m'est
bien
égal,
Doch
das
ist
mir
ganz
egal,
Qu'il
ait
l'air
anormal.
Ob
sie
wirkt
nicht
ganz
normal.
C'est
complet,
il
est
muet
Das
Paket
ist
komplett,
sie
ist
stumm,
Ses
quinquets
sont
en
biais
Ihre
Äuglein
schielen
krumm,
C'est
un
fait
que
tel
qu'il
est,
Es
ist
Fakt,
dass
so
wie
sie
ist,
Il
me
plaît.
Sie
mir
gefällt,
wie
du
jetzt
siehst.
{Instrumental}
{Instrumental}
Il
est
carré
mais
ses
épaules
Sie
wirkt
adrett,
doch
ihre
Bluse
Par
du
carton,
sont
rembourrées.
Ist
nur
billiger
Tand,
'ne
lose
Hülle.
Quand
il
est
tout
nu
ça
fait
drôle,
Wenn
sie
nackt
ist,
ist
das
komisch,
On
n'en
voit
plus
que
la
moitié.
Man
sieht
nur
noch
die
Hälfte,
wirklich.
Il
n'a
pas
un
seul
poil
sur
la
tête,
Sie
hat
kaum
ein
Haar
auf
dem
Kopf,
Mais
il
en
a
plein
sur
les
gambettes.
Doch
dafür
viele
an
den
Beinen,
o
Schreck.
Et
celui
qu'il
a
dans
la
main,
Und
die
Tatkraft
in
ihrer
Hand,
C'est
pas
du
poil
c'est
du
crin.
Ist
keine
– sie
ist
faul,
kein
Zweck.
Tel
qu'il
est,
il
me
plaît,
So
wie
sie
ist,
gefällt
sie
mir,
Il
me
fait
de
l'effet,
Sie
wirkt
auf
mich,
ich
sag
es
hier,
Et
je
l'aime.
Und
ich
liebe
sie.
C'est
un
vrai
gringalet,
Sie
ist
echt
keine
Schönheit,
Aussi
laid
qu'un
basset,
Nicht
grad
'ne
Augenweide,
Mais
je
l'aime.
Aber
ich
liebe
sie.
Il
est
bancal,
Sie
ist
schräg
drauf,
Du
coté
cérébral
Im
Oberstübchen
auch
Mais
ça
m'est
bien
t
égal,
Doch
das
ist
mir
ganz
t
egal,
Qu'il
ait
l'air
anormal.
Ob
sie
wirkt
nicht
ganz
normal.
C'est
complet,
il
est
muet
Das
Paket
ist
komplett,
sie
ist
stumm,
Ses
quinquets
sont
en
biais
Ihre
Äuglein
schielen
krumm,
C'est
un
fait
que
tel
qu'il
est,
Es
ist
Fakt,
dass
so
wie
sie
ist,
Il
me
plaît.
Sie
mir
gefällt,
wie
du
jetzt
siehst.
Le
travail
pour
lui
c'est
la
chose
Die
Arbeit
ist
für
sie
die
Sache,
La
plus
sacrée,
il
y
touche
pas.
Die
heiligste,
sie
rührt
sie
nicht
an.
Pour
tenir
le
coup
il
se
dose,
Um
durchzuhalten,
nimmt
sie
Dosen,
De
quintonine,
à
tous
les
r'pas.
Von
Baldrian,
zu
jedem
Mahl
dann.
Ce
qui
n'est
pas
marrant
c'est
qu'il
ronfle,
Was
nicht
lustig
ist,
sie
schnarcht,
On
dirait
un
pneu
qui
se
dégonfle.
Klingt
wie
ein
Reifen,
der
Luft
verliert
sacht.
Et
quand
il
faut
se
bagarrer,
Und
wenn
man
sich
mal
streiten
muss,
Il
est
encore
dégonflé.
Ist
sie
schon
wieder
schlapp,
zum
Schluss.
Tel
qu'il
est,
il
me
plaît,
So
wie
sie
ist,
gefällt
sie
mir,
Il
me
fait
de
l'effet,
Sie
wirkt
auf
mich,
ich
sag
es
hier,
Et
je
l'aime.
Und
ich
liebe
sie.
C'est
un
vrai
gringalet,
Sie
ist
echt
keine
Schönheit,
Aussi
laid
qu'un
basset,
Nicht
grad
'ne
Augenweide,
Mais
je
l'aime.
Aber
ich
liebe
sie.
Il
est
bancal,
Sie
ist
schräg
drauf,
Du
coté
cérébral
Im
Oberstübchen
auch
Mais
ça
m'est
bien
z
égal,
Doch
das
ist
mir
ganz
z
egal,
Qu'il
ait
l'air
anormal.
Ob
sie
wirkt
nicht
ganz
normal.
C'est
complet,
il
est
muet
Das
Paket
ist
komplett,
sie
ist
stumm,
Ses
quinquets
sont
en
biais
Ihre
Äuglein
schielen
krumm,
C'est
un
fait
que
tel
qu'il
est,
Es
ist
Fakt,
dass
so
wie
sie
ist,
Il
me
plaît.
Sie
mir
gefällt,
wie
du
jetzt
siehst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurice Alexander, Maurice Antoine Vanderhaeghen, Charles Andre Cachant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.