Текст и перевод песни Renaud - Tout in haut de ch'terril
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout in haut de ch'terril
Up on the Slag Heap
Dins
chés
corons
queu
r'mue-ménache
In
the
mining
towns,
what
a
commotion,
Chés
mineurs
vienn't'
d'avoir
leu
congés
The
miners
just
got
their
leave,
Prenn't'
leu
valisses
et
partent
voyager
Taking
their
suitcases,
they
travel
afar,
A
la
campagne
ou
vir
leu
parinté
To
the
countryside
or
to
see
their
parents,
Mi
comme
el'z'autes
j'prinds
mes
bagaches
Me,
like
the
others,
I
pack
my
bags,
Ej'
m'in
vas
mais
j'quitte
pont
min
pat'lin
I'm
off
too,
but
I'm
not
leaving
my
town,
J'vos
du
pays
v'là
l'manière
que
j'm'y
prinds
You
see,
my
dear,
this
is
how
I
do
it,
Sans
débourser
un
sou
d'train
Without
spending
a
penny
on
the
train.
Ej'
passe
mes
vacances
tout
in
haut
de
ch'terril
I
spend
my
holidays
up
on
the
slag
heap,
J'a
toudis
d'la
chance
ch'terrain
i'est
jamais
pris
I'm
always
lucky,
this
spot
is
never
taken,
J'monte
eum'toile
ed'tente,
j'vis
tout
seul,
ej'
m'arrinche
I
pitch
my
tent,
live
alone,
and
relax,
Ej'siffle,
ej'ris,
ej'cante,
ej'sus
heureux
d'faire
du
campinche
I
whistle,
I
laugh,
I
sing,
I'm
happy
to
be
camping,
Je
m'fais
la
popotte,
j'vis
bien
miux
qu'à
l'hôtel
I
cook
my
own
food,
I
live
better
than
in
a
hotel,
J'mets
comme
les
cocottes
du
rouche
à
mes
ortels
I
put
red
on
my
toenails
like
the
ladies,
Du
haut
dé
m'couplette
jé
m'cros
à
Chambéry
From
the
top
of
my
mound,
I
imagine
myself
in
Chambéry,
Mais
Jé
n'suis
qu'au
faîte
tout
in
haut
de
ch'terril
But
I'm
just
at
the
peak,
up
on
the
slag
heap.
Comme
point
d'vue
faut
vir
ch'que
j'degotte
As
for
the
view,
you
should
see
what
I
get,
Les
bos,
les
prairies
des
environs
The
woods,
the
meadows
all
around,
Chés
villaches,
chés
villes,
nou
corons
The
villages,
the
towns,
our
mining
houses,
Et
je
m'rinche
l'œul
cha
n'me
coûte
pas
un
rond
And
I
feast
my
eyes,
it
doesn't
cost
me
a
thing,
Sus
min
fu
d'bos
j'fais
tout
m'gargotte
On
my
wood
fire,
I
cook
up
my
feast,
Viandox,
peumes
tierre
frites,
morcieau
d'lard
Beef
broth,
fried
potatoes,
a
piece
of
bacon,
Et
j'a
monté
trint'chinq
lites
ed'pinard
And
I
brought
thirty-five
liters
of
spinach,
Pour
mi
chucher
in
père
peinard
To
sleep
soundly
like
a
good
father.
Ej'
passe
mes
vacances
tout
in
haut
de
ch'terril
I
spend
my
holidays
up
on
the
slag
heap,
J'a
toudis
d'la
chance
d'vir
ch'que
j'vos
ch'est
à
mi
I'm
always
lucky,
what
I
see
belongs
to
me,
Quand
arrife
eul'soir,
ej'vos
v'nir
d'z'amoureux
When
evening
comes,
I
see
lovers
arrive,
I
z'attindent
qu'i
fèche
noir,
mais
mi
je
n'les
quitte
pos
des
yeux
They
wait
for
it
to
get
dark,
but
I
don't
take
my
eyes
off
them,
I
vont
s'inlaçant,
s'dijant
des
balivernes
They
go
embracing,
whispering
sweet
nothings,
Tout
in
s'imbrassant
dins
chés
blés,
dins
ch'luzerne
Kissing
in
the
wheat,
in
the
alfalfa,
I's
font
des
papoules
in
s'app'lant
"mon
chéri"
They
get
goosebumps
calling
each
other
"darling",
Et
mi
j'vos
tout
cha
d'tout
in
haut
de
ch'terril
And
I
see
it
all
from
up
on
the
slag
heap.
Mais
avant
hier
j'n'a
pont
eu
d'chance
But
the
day
before
yesterday,
I
wasn't
so
lucky,
D'un
seul
cop
vlà
qu'i
s'met
à
pluvoir
Suddenly
it
started
to
rain,
J'rinte
à
l'abri
d'zous
min
perchoir
I
took
shelter
under
my
perch,
Em'tente
all
pichot,
ch'tot
pire
qu'un
arrousoir
My
tent
leaking,
worse
than
a
watering
can,
Alors
j'a
poussé
la
romance
So
I
sang
a
ballad,
J'a
sorti
pour
m'éviter
l'cafard
To
avoid
feeling
down,
Et
j'a
fluté
chinq
six
lites
eud'pinard
And
I
downed
five
or
six
liters
of
spinach,
In
berloquant
comme
un
pochar
Swilling
it
down
like
a
drunkard.
J'a
dégringolé
tout
in
bas
de
ch'terril
I
tumbled
down
the
slag
heap,
Arrivé
au
pied
jé
m'sus
rèl'vé
tout
meurtri
When
I
reached
the
bottom,
I
was
all
bruised,
J'sais
pus
quo
qu'j'a
fait,
j'avos
tell'mint
eun'cuite
I
don't
know
what
I
did,
I
was
so
drunk,
A
l'pache
de
m'barette
j'avos
sus
m'tiête
euch'codron
à
frites
Instead
of
my
hat,
I
had
the
frying
pan
on
my
head,
A
forche
ed'bourler
m'panche
sus
des
caillaux
From
rolling
on
the
rocks,
my
belly,
Y
a
eun'certain'plache
i
m'in
manquot
un
morcieau
There's
a
certain
spot
where
a
piece
is
missing,
J'y
a
mis
un
bout
d'loque
j'sus
pos
prêt
d'ête
gueri
I
put
a
rag
on
it,
I'm
not
close
to
being
healed,
Et
j'sus
armonté
tout
in
haut
de
ch'terril
And
I
climbed
back
up
on
the
slag
heap.
Alors'
pindant
trente
ans
l'mineur-campeur
il
n'quitte
pis
sin
cher
terril,
So
for
thirty
years,
the
miner-camper
never
leaves
his
beloved
slag
heap,
Minme
pinsionné
il
y
va
comme
au
passé.
Seul'mint
aujoud'hui
i'est
Even
retired,
he
goes
there
like
in
the
past.
Only
today
he's
Malate,
el'fosse
all'l'a
usé.
I'est
dins
sin
lit
et
les
larmes
aux
yux
in
ravisant
Sick,
the
mine
has
worn
him
down.
He's
in
his
bed,
tears
in
his
eyes,
reminiscing
A
travers
ech'carreau,
i
dit
tout
bas
Through
the
window,
he
whispers,
Comme
cha
va
vite
comme
eul'temps
passe
How
quickly
it
goes,
how
time
flies,
Au
terril
j'a
campé
bin
d'z'années
I
camped
on
the
slag
heap
for
many
years,
A
ch't'heure
i
faut
l'abandonner
Now
I
have
to
give
it
up,
Jé
n'sus
pus
qu'un
viux
mineur
pinsionné
I'm
just
an
old
retired
miner,
Et
j'n'a
pus
qu'des
oches
dins
m'carcasse
And
I'm
full
of
aches
and
pains,
J'sus
vieilli
mes
gampes
sont
ramolies
I've
aged,
my
legs
are
weak,
Et
de
l'fermiète
in
étant
dins
min
lit
And
from
the
window,
lying
in
my
bed,
In
l'ravisant
j'dis
ch'est
fini
Looking
at
it,
I
say
it's
over.
J'mon'tra
plus
jamais
tout
in
haut
de
ch'terril
I'll
never
go
up
on
the
slag
heap
again,
Fini
désormais
l'méd'cin
j'l'ai
ben
compris
The
doctor
made
it
clear,
it's
over,
Par
quarante
ans
d'fond
mes
poumons
i'ont
quite
cosse
Forty
years
underground,
my
lungs
are
shot,
L'poussière
eud'carbon
in
appelle
cha
la
silicosse
Coal
dust,
they
call
it
silicosis,
Ch'est
bétot
min
tour
ed'partir
comme
tant
d'viux
Soon
it'll
be
my
turn
to
leave
like
so
many
old
folks,
D'faire
un
long
séjour
là
auprès
du
Bon
Dieu
To
take
a
long
stay
up
there
with
the
Good
Lord,
J'espère
qu'i
m'laich'ra
quand
j's'rai
au
Paradis
I
hope
he'll
let
me,
when
I'm
in
Paradise,
Cor'
v'nir
in
vavances
tout
in
haut
d'min
terril
Come
on
vacation,
up
on
my
slag
heap.
J'espère
qu'i
m'laich'ra
quand
j's'rai
au
Paradis
I
hope
he'll
let
me,
when
I'm
in
Paradise,
Cor'
v'nir
in
vavances
tout
in
haut
d'min
terril
Come
on
vacation,
up
on
my
slag
heap.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cachant Charles Andre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.