Renaud - Triviale poursuite - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renaud - Triviale poursuite




Triviale poursuite
Trivial Pursuit
Question d'histoire d'abord, est la Palestine
What is the first history question, where is Palestine located?
Sous quelle botte étoilée, derrière quels barbelés
Under which starred boot, behind which barbed wire
Sous quel champ de ruines
Under which field of ruins
Question d'histoire encore, combien de victimes
Another history question, how many victims
Combien de milliers d'enfants dans les décombres des camps
How many thousands of children in the rubble of the camps
Deviendront combattants
Will become fighters
J'en sais rien, j'donne ma langue au chagrin
I don't know, I give up on the grief
Si tu sais, toi, souffle-moi
If you know, tell me
Question d'géographie, est la Kanaky
Geography question, where is Kanaky located?
Combien de flics, de soldats pour tenir Nouméa
How many cops, how many soldiers to hold Nouméa
Pour flinguer Eloi
To shoot Eloi
Combien de petits blancs, de colons arrogants
How many little whites, how many arrogant settlers
Se partagent la terre et combien de misère
Share the land and how much misery
Pour le peuple kanak, combien de coups de matraque
For the Kanak people, how many beatings
J'en sais rien, j'donne ma langue au chagrin
I don't know, I give up on the grief
Si tu sais, toi, souffle-moi
If you know, tell me
Question de sport, qui détiendra le record
Sports question, who will hold the record
Et restera vivant, libre et innocent
And remain alive, free and innocent
Derrière les barreaux
Behind bars
20 ans pour Otelo, autant pour Mandela
20 years for Otelo, same for Mandela
Et combien de hors-la-loi chez ces petits juges en bois
And how many outlaws among these little wooden judges
Dont on fait les salauds
Who make the bastards
J'en sais rien, j'donne ma langue au chagrin
I don't know, I give up on the grief
Si tu sais, toi, souffle-moi
If you know, tell me
Question science et nature, balancer ses ordures
Science and nature question, where to dump your garbage
Allez, à la Vologne, ces chiens qui assassinent
Go to the Vologne, those dogs who murder
Ces rats qui emprisonnent
Those rats who imprison
Question d'littérature, qui a écrit que les hommes
Literature question, who wrote that men
Naissaient libres, égaux, libres mais dans le troupeau
Were born free, equal, free but in the herd
Égaux devant les bourreaux
Equal before the executioners
J'en sais rien, j'donne ma langue au chagrin
I don't know, I give up on the grief
Si tu sais, toi, souffle-moi
If you know, tell me
Souffre-moi
Tell me
Souffre-moi
Tell me
J'en sais rien, j'donne ma langue au chagrin
I don't know, I give up on the grief
Si tu sais, toi, souffle-moi
If you know, tell me
Souffre-moi
Tell me
J'en sais rien, j'donne ma langue au chagrin
I don't know, I give up on the grief
Si tu sais, toi, souffle-moi
If you know, tell me
Souffre-moi
Tell me
Souffre-moi
Tell me
J'en sais rien, j'donne ma langue au chagrin
I don't know, I give up on the grief
Si tu sais, toi, souffle-moi
If you know, tell me





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Henri Alain Langolff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.