Текст и перевод песни Renaud - A la belle de mai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la belle de mai
В прекрасном мае
Quand
il
est
arrivé
Когда
он
прибыл
A
la
belle
de
Mai
В
прекрасный
май,
Y
connaissait
dégun
Никого
не
знал
Qu'es
aco
ce
fadòli
"Что
это
за
чудак
Avéses
yeux
de
gòbi?
С
глазами
бычка?"
A
dit
tout
le
quartier
Сказал
весь
квартал,
Qui
l'espinchait
Который
его
разглядывал.
Y
fait
le
fier
ce
pébronnasse
Выделывается,
этот
хлыщ,
Oh,
Bonne
Mère,
qué
counas
О,
добрая
Матерь,
какой
болван!
L'est
pas
de
la
Marsiale
Он
не
из
Марселя,
C'est
un
con
à
la
voile
Просто
придурок.
On
va
lui
esquicher
Мы
ему
укоротим
Premier
jour
au
bistrot
В
первый
день
в
бистро
L'a
payé
l'apéro
Он
угостил
всех
аперитивами
A
tous
ces
enfévés
Всех
этих
чудаков,
Pas
rancunier
Незлопамятный.
Y
se
sont
empégués
Они
напились
Jusqu'à
la
nuit
tombée
До
самой
ночи
A
la
santé
peuchère
За
здоровье,
бедняги,
Y
fait
le
fier
parc'qu'il
est
riche
Выпендривается,
потому
что
богат,
Oh,
Bonne
Mère,
qué
stoquefiche!
О,
добрая
Матерь,
какой
же
он
дурак!
C'est
un
vrai
rompe-figue
Настоящий
выскочка.
Dis,
il
est
de
Martigues?
Скажи,
он
из
Мартига?
Qu'est-c'qu'on
peut
s'en
séguer
Как
бы
нам
поживиться
De
ses
lovés
Его
деньгами.
Le
lendemain
le
cacou
На
следующий
день
этот
придурок
Se
promenait
partout
Разгуливал
повсюду
Avè
sa
fiancée
Со
своей
невестой,
Comme
un
trophée
Как
с
трофеем.
C'était
un
belle
nine
Это
была
красотка
Au
long
cou
de
galine
С
длинной
шеей,
как
у
курицы.
L'avait
dû
la
furer
Должно
быть,
украл
ее
Au
poulailler
Из
курятника.
Y
fait
le
fier
le
parigot
Выпендривается,
парижанин,
Oh,
Bonne
mère,
qué
cafalo
О,
добрая
Матерь,
какой
же
он
нахал!
Vé,
elle
a
le
cul
presque
Видал,
у
нее
задница
почти
Comme
la
porte
d'aix
Как
ворота
в
Экс.
Va
caguer
à
Endoume,
Иди
какай
в
Эндум,
Oh,
fangoule
О,
мерзавец!
Un
jour,
à
des
nistons
Однажды,
мальчишкам,
Qui
jouaient
au
ballon
Которые
играли
в
мяч,
Il
dit:
"Oh,
les
minots
Он
сказал:
"Эй,
малышня,
Y'a
du
boulot!
Есть
работа!
Pour
remporter
le
match
Чтобы
выиграть
матч,
Faut
se
lever
le
maffre,
Нужно
пошевелить
задницей,
Et
allez!
Bouleguez
И
вперед!
Гоняйте,
Les
bras-cassés
Бездельники!"
Y
fait
le
fier,
fatche
de
con
Выпендривается,
дурак,
Mets-y
peuchère
un
pastisson
Дай
ему,
бедняге,
кабачок
Et
qu'il
aille
au
Vieux
Port
И
пусть
идет
в
Старый
Порт
Faire
ses
estrambords
Выделывать
свои
штучки.
Peut
même
s'y
néguer
Может
даже
утопиться
там,
La
caraque
était
née
Команда
родилась
Avé
la
crépine
С
сальником.
Son
équipe
a
brillé
Его
команда
блистала,
A
été
digne!
Была
достойной!
Avé
le
cul,
ma
foi,
С
задницей,
ей-богу,
Un
peu
bordé
déanchois
Немного
обшитой
анчоусами,
L'a
fait
des
Phocéens
Он
сделал
из
Фоккейцев
Y
fait
le
fier
et
y
parade
Выпендривается
и
щеголяет,
La
Cannebière
elle
le
bade
Каннебьер
на
него
глазеет,
Mais
il
nous
casse
aussi
Но
он
нам
тоже
надоедает,
Un
peu
les
alibòfi
Немного,
если
честно.
Car
si
on
a
la
Coupe,
Ведь
если
у
нас
есть
Кубок,
Il
l'a
aussi
То
у
него
он
тоже
есть.
Après
cette
aventure
После
этого
приключения
L'est
devenu
madur
Он
возмужал.
L'a
voulu
remplacé
Захотел
заменить
Il
est
bon,
ce
jobastre,
Он
хорош,
этот
шут
гороховый,
Y
va
se
retrouver
Он
окажется
Y
fait
le
fier
et
y
voudrait
Выпендривается
и
хочет
Oh,
Bonne
Mère,
nous
escaner
О,
добрая
Матерь,
нас
прикончить.
R'tourne
à
la
capitale
Возвращайся
в
столицу
Ou
bien
au
pégal
Или
в
ПСЖ
Chez
les
papés
К
дедулям.
A
la
belle
de
Mai,
В
прекрасном
мае,
Aux
Goudes
et
au
Panier,
В
Гудах
и
в
Пани,
Il
a
salut
dégun
Он
ни
с
кем
не
попрощался,
Quand
il
est
remonté
Когда
он
уехал
Dedans
son
TGV
В
своем
скоростном
поезде
Avé
sa
fiancée
Со
своей
невестой
Et
ses
lovés
И
своими
деньгами.
Y
fait
le
fier,
ce
pebronnasse
Выпендривается,
этот
хлыщ,
Oh,
Bonne
Mère,
c'est
une
estrasse
О,
добрая
Матерь,
вот
же
наглец.
Méfi!
Les
trains
s'arrêtent
Берегись!
Поезда
иногда
останавливаются
Quelques
fois
aux
Baumettes
В
Бометте.
Aprés
un
pénéquet
После
допроса
A
l'Evêché!
В
Епископстве!
Ecoute
ma
quique
belle,
Слушай,
моя
красавица,
Cette
histoire
c'est
celle
Эта
история
— история
D'un
fada,
d'une
brêle,
Чудака,
придурка,
Qui
savait
pas
qu'ici
Который
не
знал,
что
здесь
On
aime
les
bandits,
Мы
любим
бандитов,
Qu'on
donne
l'amitié
Что
мы
дарим
дружбу
Mais
si
y
sont
fiers
comme
le
pape
Но
если
они
горды,
как
Папа
Римский,
Oh,
Bonne
Mère,
allez,
escape!
О,
добрая
Матерь,
беги!
Fais
du
bien
à
Bertrand
Сделай
добро
Бертрану,
Il
te
le
rend
en
caguant
Он
отплатит
тебе,
нагадив.
Donne
lui
le
ballon
Дай
ему
мяч
De
nos
nistons,
Наших
мальчишек.
Dès
qu'il
sera
champion
Как
только
он
станет
чемпионом,
Il
voudra,
ce
pébron,
Он
захочет,
этот
хлыщ,
Remplacer
le
Gaston
Заменить
Гастона.
Ca
pas
question,
fatche
de
con
Ни
за
что,
дурак.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.