Renaud - Etudiant Poil Aux Dents - Live Olympia 82 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renaud - Etudiant Poil Aux Dents - Live Olympia 82




Etudiant Poil Aux Dents - Live Olympia 82
Student with Milk Teeth - Live Olympia 82
Boutonneux et militants
Spotty and militant,
Pour une société meilleure
For a better society,
Dont y s'raient les dirigeants
Where they'd be the leaders,
y pourraient faire leur beurre
Where they could make their dough,
Voici l'flot des étudiants
Here comes the wave of students,
Propres sur eux et non-violents
Clean-cut and non-violent,
Qui s'en vont grossir les rangs
Who go to swell the ranks
Des bureaucrates et des marchands
Of bureaucrats and merchants.
Etudiant poil au dents
Student with milk teeth,
J'suis pas d'ton clan pas d'ta race
I'm not from your clan, not your race,
Mais j'sais qu'le coup d'pieds au cul
But I know that the kick in the ass
Que j'file au bourgeois qui passe
That I give to the bourgeois passing by,
Y vient d'l'école de la rue
Comes from the school of the street
Et y salit ma godasse
And it dirties my shoe.
Maman quand j's'rais grand
Mom, when I grow up,
J'voudrais pas être étudiant
I don't want to be a student,
Alors tu seras un mois que rien
Then you'll be a good-for-nothing,
Ah oui ça j'veux bien
Oh yeah, that I want to be.
Etudiant en architecture
Architecture student,
Dans ton carton à dessin
In your drawing board,
Y a l'angoisse de notr'futur
There's the anguish of our future,
Y a la société d'demain
There's the society of tomorrow,
Fais-les nous voir tes projets
Show us your projects,
Et la couleur de ton béton
And the color of your concrete,
Tes H. L. M. sophistiqués
Your sophisticated housing projects,
On n'en veut pas nous nos maisons
We don't want them, our houses,
On s'les construira nous même
We'll build them ourselves,
Sur les ruines de tes illusions
On the ruins of your illusions,
Et puis on r'prendra en main
And then we'll take over,
Quoi donc? L'habitat urbain
What? Urban housing,
Je sais ça t'fait pas marrer
I know it doesn't make you laugh,
J'pouvais pas m'en empêcher
I couldn't help myself.
Maman quand j's'rais grand
Mom, when I grow up,
J'voudrais pas être étudiant
I don't want to be a student,
Ben alors qu'est-ce que tu veux faire?
Well then, what do you want to do?
Je sais pas moi gangster
I don't know, maybe a gangster.
Etudiants en médecine
Medical students,
Tu vas marner pendant sept ans
You'll slave away for seven years,
Pour être marchand d'péniciline
To be a penicillin salesman,
Tes saloperies d'médicaments
Your dirty drugs,
Aux bourgeois tu r'fileras
To the bourgeois you'll give,
Des cancers à tour de bras
Cancers galore,
Et aux prolos des ulcères
And to the proles ulcers,
Parc'que c'est un peu moins cher
Because it's a bit cheaper,
Et l'tiers-monde qu'a besoin d'toi
And the Third World that needs you,
c'est sur que t'iras pas
There you surely won't go,
Malgré tous ceux qui vont crever
Despite all those who are going to die,
T'oublieras que j'ai chanté
You'll forget that I sang,
La médecine est une putain
Medicine is a whore,
Son maquereau c'est l'pharmacien
Her pimp is the pharmacist.
Maman quand j's'rais grand
Mom, when I grow up,
J'voudrais pas être étudiant
I don't want to be a student,
Ben alors qu'est-ce que tu veux être?
Well then, what do you want to be?
Je sais pas moi poète
I don't know, maybe a poet.
Etudiant en droit
Law student,
Y a plus d'fachos dans ton bastion
There are more fascists in your stronghold,
Que dans un régiment d'paras
Than in a regiment of paratroopers,
Ça veut tout dire eh ducon!
That says it all, eh jerk!
Demain c'est toi qui viendras
Tomorrow it's you who will come,
Dans ta robe ensanglantée
In your bloodstained robe,
Pour faire appliquer les lois
To enforce the laws,
Que jamais on a voté
That we never voted for,
Ta justice on en veut pas
Your justice we don't want it,
Pi si tu finis notaire
And if you end up a notary,
P't'être qu'on débarqu'ra chez toi
Maybe we'll show up at your place,
Pour tirer les choses au clair
To clear things up,
Et tant pi s'il est pas
And too bad if he's not there.
Maman quand j's'rais grand
Mom, when I grow up,
J'voudrais pas être étudiant
I don't want to be a student,
Ben alors qu'est-ce que tu veux faire?
Well then, what do you want to do?
Je sais pas moi infirmière
I don't know, maybe a nurse.
Etudiant en que dalle
Student of nothing,
Tu glandes dans les facultés
You loaf around in the faculties,
T'as jamais lu l'Capital
You've never read Capital,
Mais y a longtemps qu't'as pigé
But you've long since understood,
Qu'y faut jamais travailler
That you should never work,
Et jamais marcher au pas
And never march in step,
Qu'leur culture nous fait gerber
That their culture makes us puke,
Qu'on veut pas finir loufiats
That we don't want to end up as flunkies,
Au service de cet Etats
In the service of this state,
De cette société ruinée
Of this ruined society,
Qu'des étudiants respectables
That respectable students,
Espèrent un jour diriger
Hope to one day lead,
En trapinant dans leurs cartables
By hawking in their satchels,
La conneries de leurs aînés
The bullshit of their elders.
Maman quand j's'rais grand
Mom, when I grow up,
J'voudrais pas être étudiant
I don't want to be a student,
Alors tu s'ras un moins que rien
Then you'll be a good-for-nothing,
Ah oui ça j'veux bien
Oh yeah, that I want to be.





Авторы: Renaud Sechan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.