Текст и перевод песни René Auberjonois - Les Poissons - From "The Little Mermaid"/Soundtrack Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
nouvelle
cuisine,
les
Champs
Elysées
О,
Новая
кухня,
Елисейские
поля
Maurice
Chevalier
Морис
Шевалье
Les
poisson,
les
poisson
Пуассон,
Пуассон
...
How
I
love
les
poisson
Как
я
люблю
Ле
Пуассона
Love
to
chop
and
to
serve
Люблю
рубить
и
подавать
на
стол
Little
fish
Маленькая
рыбка
First
I
cut
off
their
heads
Сначала
я
отрубил
им
головы.
Then
I
pull
out
their
bones
Затем
я
вытаскиваю
их
кости.
And
they
wince
as
I
pull
out
the
dish
И
они
вздрагивают,
когда
я
вытаскиваю
тарелку.
Les
poisson,
les
poisson
Пуассон,
Пуассон
...
With
a
cleaver
I
hack
them
in
two
Ножом
я
разрубаю
их
надвое.
I
pull
out
what's
inside
Я
вытаскиваю
то,
что
внутри.
And
I
serve
it
up
fried
И
я
подаю
его
жареным.
God
I
love
little
fishies,
don't
you?
Боже,
как
я
люблю
маленьких
рыбок,
а
ты?
Here's
something
for
tempting
the
palate
Вот
тебе
кое-что,
чтобы
соблазнить
вкус.
Prepared
in
the
classic
technique
Приготовлено
в
классической
технике
First
you
pound
the
fish
flat
with
a
mallet
Сначала
ты
колотишь
рыбу
молотком.
Then
you
slash
all
their
skin
Затем
ты
вспарываешь
всю
их
кожу.
Give
their
belly
a
slice
Дай
им
кусочек
брюха.
Then
you
rub
some
salt
in
Затем
втираешь
соль.
'Cause
it
makes
it
taste
nice
Потому
что
это
делает
его
приятным
на
вкус
Zut
alors,
I
have
missed
one!
Зут
алорс,
я
пропустил
одного!
Sacrebleu!
What
is
this!
Sacrebleu!
что
это?
How
on
earth
could
I
miss
Как
же
я
мог
промахнуться?
Such
a
sweet
little
succulent
crab?
Такой
милый
маленький
сочный
краб?
Quel
dommage,
what
a
loss
Quel
dommage,
какая
потеря
Here
we
go,
in
the
sauce
Вот
так,
в
соусе.
Now
some
flour
I
think
Теперь
немного
муки
я
думаю
Just
a
dab
Всего
лишь
мазок
Now
I
stuff
you
with
bread
Теперь
я
пичкаю
тебя
хлебом.
Don't
hurt,
'cause
you're
dead
Не
причиняй
боли,
потому
что
ты
мертв.
And
you're
certainly
lucky
you
are
И
тебе
определенно
повезло,
'Cause
it's
gonna
be
hot
потому
что
будет
жарко.
In
my
big
silver
pot
В
моем
большом
Серебряном
горшке.
À
tout
à
l'heure,
mon
poisson
A
tout
a
l'Heure,
mon
poisson
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Menken, Howard Ashman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.