Текст и перевод песни René Auberjonois - Les poissons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nou-ou-velle
cuisine
Но-о-овая
кухня
Les
Champs
Elysées,
Maurice
Chevalier!
Елисейские
Поля,
Морис
Шевалье!
Les
poissons,
les
poissons
Рыбки,
рыбки
Come
adore
les
poissons
Иди,
поклонись
рыбкам
Farli
a
pezzi
e
servirli,
che
bontà!
Разделать
их
на
кусочки
и
подать,
какая
вкуснота!
Io
gli
stacco
la
testa,
gli
strappo
le
spine
Я
отрезаю
им
головы,
вытаскиваю
кости
Mais
oui,
ça
c'est
toujours
joli.
Mais
oui,
это
всегда
так
мило.
Les
poissons,
les
poissons
Рыбки,
рыбки
Ih
ih
ih
ah
ah
ah
Их
их
их
ах
ах
ах
Con
l'accetta
a
pezzetti
li
fo
Топором
на
кусочки
их
рублю
Li
pulisco
all'interno
Потрошу
их
Li
servo
ben
fritti
Подаю
их
хорошо
прожаренными
Io
amo
i
pescetti,
voi
no?
Я
люблю
рыбок,
а
ты?
Con
questo
il
palato
si
stuzzica
Этим
можно
подразнить
аппетит
La
tecnica
usata
è
classica
Техника,
которую
я
использую,
классическая
Con
la
mazza
tu
spiani
il
merluzzo
Молоточком
ты
расплющиваешь
треску
Poi
gli
fai
un
taglietto
Потом
делаешь
ей
надрез
Gli
torci
il
panci?
Выворачиваешь
ей
брюшко?
Quindi
un
poco
di
sale
che
dà
il
saporin.
Затем
немного
соли
для
вкуса.
Sorbole!
Ne
ho
perso
uno!
Черт
возьми!
Одна
уплыла!
Sacre
bleu,
guarda
un
po',
Sacre
bleu,
посмотри-ка,
Come
hai
fatto
a
fuggir
Как
тебе
удалось
сбежать
Proprio
tu,
succulento
bijoux
Именно
ты,
сочное
украшение
Non
lo
fare
mai
più
Больше
так
не
делай
Nella
salsa,
orsù
В
соус,
живо
Con
un
po'
di
farina,
n'est-ce
pas?
С
небольшим
количеством
муки,
n'est-ce
pas?
Non
ti
faccio
alcun
torto
Я
не
причиняю
тебе
вреда
Perché
ormai
sei
morto
Ведь
ты
уже
мертва
La
sorte
tu
puoi
ringraziar
Ты
можешь
благодарить
судьбу
Perché
nella
pignatta
Потому
что
в
котелке
Il
caldo
ti
schiatta
Жар
тебя
прикончит
Addio
pesciolino
Прощай,
рыбка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HOWARD ASHMAN, ALAN MENKEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.