Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Hate Boston
Ich hasse Boston
I
was
just
a
tourist
Ich
war
nur
eine
Touristin
You
got
to
be
a
big
hometown
hero
Du
musstest
der
große
Held
der
Stadt
sein
Made
you
feel
important
Hast
dich
wichtig
gefühlt
Still
stuck
in
your
high-school
yearbook
Hängst
immer
noch
in
deinem
High-School-Jahrbuch
fest
Why'd
we
have
to
cover
so
much
ground?
Warum
mussten
wir
so
viel
Strecke
machen?
You
showed
me
around
Du
hast
mir
alles
gezeigt
As
far
as
I'm
concerned,
they
should
just
burn
the
whole
city
down
Was
mich
betrifft,
sollten
sie
einfach
die
ganze
Stadt
niederbrennen
How'd
you
make
me
hate
Boston?
Wie
hast
du
es
geschafft,
dass
ich
Boston
hasse?
It's
not
its
fault
that
you
don't
love
me
Es
ist
nicht
seine
Schuld,
dass
du
mich
nicht
liebst
Had
its
charm,
but
it
lost
it
Es
hatte
seinen
Charme,
aber
hat
ihn
verloren
It's
not
its
fault,
just
a
casualty
Es
ist
nicht
seine
Schuld,
nur
ein
Opfer
And
casual's
the
way
you
chose
to
leave
Und
beiläufig
war
die
Art,
wie
du
gegangen
bist
Hid
me
in
your
basement
Hast
mich
in
deinem
Keller
versteckt
God
forbid
you're
not
the
center
of
attention
Gott
bewahre,
wenn
du
nicht
im
Mittelpunkt
der
Aufmerksamkeit
stehst
Family
confrontation
Familienkonfrontation
Probably
started
'cause
my
name
was
mentioned
Wahrscheinlich
angefangen,
weil
mein
Name
erwähnt
wurde
I
heard
your
father's
sleepin'
on
the
couch
Ich
hörte,
dein
Vater
schläft
auf
der
Couch
He
sure
got
around
Er
hat
sich
ganz
schön
ausgetobt
As
far
as
I'm
concerned,
they
should
just
burn
the
whole
city
down
Was
mich
betrifft,
sollten
sie
einfach
die
ganze
Stadt
niederbrennen
How'd
you
make
me
hate
Boston?
Wie
hast
du
es
geschafft,
dass
ich
Boston
hasse?
It's
not
its
fault
that
you
don't
love
me
Es
ist
nicht
seine
Schuld,
dass
du
mich
nicht
liebst
Had
its
charm,
but
it
lost
it
Es
hatte
seinen
Charme,
aber
hat
ihn
verloren
It's
not
its
fault,
just
a
casualty
Es
ist
nicht
seine
Schuld,
nur
ein
Opfer
Mm,
how'd
you
make
me
hate
Boston?
Mm,
wie
hast
du
es
geschafft,
dass
ich
Boston
hasse?
The
whole
thing
is
haunted
Das
Ganze
ist
verhext
How
do
you
sleep?
Wie
kannst
du
schlafen?
Oh,
when
you
held
me
hostage
Oh,
als
du
mich
als
Geisel
gehalten
hast
You
must
be
exhausted
Du
musst
erschöpft
sein
Don't
you
miss
me?
Vermisst
du
mich
nicht?
And
casual's
the
way
you
chose
to
leave
Und
beiläufig
war
die
Art,
wie
du
gegangen
bist
And
you're
all
over
every
single
street
Und
du
bist
überall
auf
jeder
einzelnen
Straße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Fitchuk, Alexander Glantz, Robert Clark Bisel, Renee Rapp, Lucy Healy, Brittany Mario Amardio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.