Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Pior Parte
Der schlimmste Teil
Oh,
meu
amigo
Tarcísio
do
Acordeon!
Oh,
mein
Freund
Tarcísio
do
Acordeon!
Bora
Renno,
meu
poeta!
Los
geht's,
Renno,
mein
Poet!
Quando
o
amor
da
vida
da
gente
vai
embora
Wenn
die
Liebe
unseres
Lebens
geht
Ai
é
que
o
vaqueiro
chora
Das
ist,
wenn
der
Vaqueiro
weint
Ninguém
fale
o
nome
dela
Niemand
soll
ihren
Namen
nennen
Aqui
perto
de
mim
Hier
in
meiner
Nähe
Um
vaqueiro
com
saudade
Ein
Vaqueiro
mit
Sehnsucht
Não
aguenta
ouvir
Kann
es
nicht
ertragen,
das
zu
hören
Logo
eu
que
jurei
esquecer
Gerade
ich,
der
ich
schwor,
dich
zu
vergessen
Tirar
ela
da
minha
mente
Dich
aus
meinem
Kopf
zu
verbannen
Agora
virei
dependente
desse
coração
covarde
Jetzt
bin
ich
abhängig
von
diesem
feigen
Herzen
Mas
essa
não
é
a
pior
parte
Aber
das
ist
nicht
der
schlimmste
Teil
A
pior
parte
é
quando
chego
em
casa
Der
schlimmste
Teil
ist,
wenn
ich
nach
Hause
komme
Depois
de
três
dia'
de
vaquejada
Nach
drei
Tagen
Vaquejada
E
ela
não
tá
lá
pra
me
abraçar
Und
sie
ist
nicht
da,
um
mich
zu
umarmen
A
pior
parte
é
na
segunda-feira
Der
schlimmste
Teil
ist
am
Montag
Depois
de
três
dia'
de
bagaceira
Nach
drei
Tagen
Sauftour
Acordar
sem
ninguém
Aufzuwachen
ohne
jemanden
A
pior
parte
é
saber
que
ela
não
vem
Der
schlimmste
Teil
ist
zu
wissen,
dass
sie
nicht
kommt
Ai
é
onde
o
vaqueiro
chora
e
a
mãe
não
vê
Das
ist,
wenn
der
Vaqueiro
weint
und
die
Mutter
es
nicht
sieht
É
o
rei
das
vaquejada
Er
ist
der
König
der
Vaquejadas
É
o
meu
poeta!
Essa
é
pra
machucar,
viu?
Er
ist
mein
Poet!
Das
tut
weh,
verstehst
du?
Ninguém
fale
o
nome
dela
Niemand
soll
ihren
Namen
nennen
Aqui
perto
de
mim
Hier
in
meiner
Nähe
O
vaqueiro
com
saudade
Der
Vaqueiro
mit
Sehnsucht
Não
aguenta
ouvir
Kann
es
nicht
ertragen,
das
zu
hören
Logo
eu
que
jurei
te
esquecer
Gerade
ich,
der
ich
schwor,
dich
zu
vergessen
Tirar
ela
da
minha
mente
Sie
aus
meinem
Kopf
zu
verbannen
Agora
virei
dependente
desse
coração
covarde
Jetzt
bin
ich
abhängig
von
diesem
feigen
Herzen
Mas
essa
não
é
a
pior
parte
Aber
das
ist
nicht
der
schlimmste
Teil
A
pior
parte
é
quando
eu
chego
em
casa
Der
schlimmste
Teil
ist,
wenn
ich
nach
Hause
komme
Depois
de
três
dia'
de
vaquejada
Nach
drei
Tagen
Vaquejada
E
ela
não
tá
lá
pra
me
abraçar
Und
sie
ist
nicht
da,
um
mich
zu
umarmen
A
pior
parte
é
na
segunda-feira
Der
schlimmste
Teil
ist
am
Montag
Depois
de
três
dia'
de
bagaceira
Nach
drei
Tagen
Sauftour
Acordar
sem
ninguém
Aufzuwachen
ohne
jemanden
A
pior
parte
é
saber
que
ela
não
vem
Der
schlimmste
Teil
ist
zu
wissen,
dass
sie
nicht
kommt
Fala
meu
vaqueiro,
Tarcísio
do
Acordeon!
Sprich,
mein
Vaqueiro,
Tarcísio
do
Acordeon!
Alô,
meu
poeta
Renno!
Hallo,
mein
Poet
Renno!
Essa
é
pra
machucar,
viu?
Das
tut
weh,
verstehst
du?
Confia
no
poeta!
Vertrau
dem
Poeten!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renno Saraiva Macedo E Silva, Antonio Devanildo Do Carmo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.