Reno 871 - Llorá - перевод текста песни на немецкий

Llorá - Reno 871перевод на немецкий




Llorá
Weine
Perdóname
Verzeih mir
Es que agarré borrachera.
Ich hab mich betrunken.
Olvidé mencionarte- que voy a cantarte aunque no me quieras.
Vergaß zu erwähnen - dass ich dir singen werde, auch wenn du mich nicht willst.
Perdóname- pues me perdí en tu cadera-
Verzeih mir - denn ich verlor mich in deiner Hüfte -
Ni yo mismo me encuentro-
Ich finde mich selbst nicht mehr -
No lo que quiero, que amarga mi pena.
Ich weiß nicht, was ich will, wie bitter mein Leid.
Y donde sea que la negra esté-
Und wo auch immer die Schöne ist -
Que esté segura y que le vaya bien.
Möge sie sicher sein und es ihr gut gehen.
Que no me olvide por completo-
Möge sie mich nicht ganz vergessen -
Pues tiene mi respeto- y el resto tal vez.
Denn sie hat meinen Respekt - und den Rest vielleicht.
Llevo una cruz puesta en ésta corona que la representa.
Ich trage ein Kreuz in dieser Krone, die sie repräsentiert.
La negra me dice que estoy bien pirata-
Die Schöne sagt mir, dass ich total verrückt bin -
Y que no puede más- me quiere dejar.
Und dass sie nicht mehr kann - sie will mich verlassen.
Yo le repito que venga conmigo pero ya me di cuenta-
Ich sage ihr immer wieder, sie solle mit mir kommen, aber jetzt habe ich es gemerkt-
De que la tengo perdida, y aunque no lo diga,
Dass ich sie verloren habe, und obwohl sie es nicht sagt,
No me quiere ya- por eso se va.
Liebt sie mich nicht mehr - deshalb geht sie.
Deja el apego en lo que está tejiendo- hacen nudos sus dedos.
Sie lässt die Bindung in dem, was sie webt - ihre Finger machen Knoten.
Mismos que deshace cuando están torcidos, le llega el recuerdo.
Dieselben, die sie löst, wenn sie verdreht sind, die Erinnerung kommt.
Pretende borrar mi nombre de ese cuerpo que envuelve en pareos-
Sie versucht, meinen Namen aus diesem Körper zu löschen, den sie in Tücher hüllt -
Donde estuve yo- y aunque no hay rencor- ella me dice "veneno"-
Wo ich war - und obwohl es keinen Groll gibt - nennt sie mich "Gift" -
Adiós, adiós, amor- míranos- ay, dolor!
Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen, Liebe - sieh uns an - ach, Schmerz!
Ya no llores que te lloro yo. (2)
Weine nicht mehr, ich weine für dich. (2)
Si eres víctima, entonces, ¿cuál es mi papel?
Wenn du ein Opfer bist, welche Rolle spiele ich dann?
No hay nada que esconder- porque yo sufrí también-
Es gibt nichts zu verbergen - denn ich habe auch gelitten -
Y perdoné- los errores del ayer-
Und vergeben - die Fehler von gestern -
Y fue- como morir y renacer.
Und es war - wie sterben und wiedergeboren werden.
Y que me olvide y que nunca le falte café
Und möge sie mich vergessen und möge ihr nie der Kaffee ausgehen
Quisiera ser- aire para desaparecer-
Ich wollte Luft sein, um zu verschwinden -
No vaya a ser que me encuentre por doquier y que-
Nicht dass sie mich überall findet und dass -
Se enamore de otra vez-
Sie sich wieder in mich verliebt -
Llora', corazón, llora'. (3)
Weine, Herz, weine. (3)
Que tu lagunero no vuelve más.
Dein Junge aus der Lagune kommt nicht mehr zurück.
Llora', corazón, llora'. (3)
Weine, Herz, weine. (3)
Que tu pinche negro no vuelve ya.
Dein verdammter Schwarzer kommt nicht mehr.





Авторы: Rafael Omny


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.