Renzo Arbore feat. L'Orchestra Italiana - Pigliate 'na pastiglia - перевод текста песни на немецкий

Pigliate 'na pastiglia - Renzo Arbore перевод на немецкий




Pigliate 'na pastiglia
Nimm eine Tablette
Io cammino ogne notte,
Ich gehe jede Nacht spazieren,
Io cammino sbarianno,
ich gehe umher und irre umher,
Io nun tengo maje suonno,
ich bin nie müde,
Nun chiudo maje ll'uocchie
ich schließe nie die Augen
E nun bevo cafè!
und ich trinke keinen Kaffee!
Va' te cócca, siente a me!...
Geh schlafen, hör auf mich!...
Va' te cócca, siente a me!...
Geh schlafen, hör auf mich!...
Na perziana ca sbatte,
Ein Fensterladen, der knallt,
Nu lampione ca luce...
eine Straßenlaterne, die leuchtet...
E nu 'mbriaco ca dice,
Und ein Betrunkener, der sagt,
Bussanno a na porta:
während er an eine Tür klopft:
"Mm'arape, Cuncè'?"
"Mach auf, Concè'?"
'A tre mise nun dormo cchiù:
Seit drei Monaten schlafe ich nicht mehr:
Na vucchella vurría scurdá...
Einen kleinen Mund möchte ich vergessen...
Gente, diciteme comm'aggia fá?
Leute, sagt mir, was soll ich tun?
Pígliate na pastiglia!
Nimm eine Tablette!
Pígliate na pastiglia,
Nimm eine Tablette,
Siente a me...
hör auf mich...
Pe' mme addurmí,
Um mich einschlafen zu lassen,
Pe' mme scurdá,
um mich vergessen zu lassen,
Il mio dolce amor!
meine süße Liebe!
Pígliate na pastiglia!
Nimm eine Tablette!
Pígliate na pastiglia,
Nimm eine Tablette,
Siente a me...
hör auf mich...
Pe' mme sentí,
Um mich fühlen zu lassen,
Come un gran pasciá
wie ein großer Pascha
E mm'inebria il cuor!
und mein Herz berauscht!
Dinte vvetrine 'e tutte farmaciste,
In den Schaufenstern aller Apotheken,
La vecchia camomilla ha dato il posto
hat die alte Kamille ihren Platz geräumt
Alle palline 'e glicerofosfato
für die Kügelchen aus Glyzerophosphat
Bromotelevisionato
Bromotelevisioniert
Grammi: zero, zero, tre...
Gramm: null, null, drei...
Ah!...
Ah!...
Pígliate na pastiglia,
Nimm eine Tablette,
Siente a me!
hör auf mich!
Dinto scuro na gatta,
Im Dunkeln eine Katze,
Mastecanno na sarda,
die eine Sardine kaut,
Doce doce mme guarda,
sieht mich sanft an,
Mme guarda, se struscia,
sieht mich an, schmiegt sich an,
Miagola e fa:
miaut und sagt:
Siente a me: vatte a cuccá!
Hör auf mich: Geh schlafen!
Siente a me: vatte a cuccá!
Hör auf mich: Geh schlafen!
Só' nu ciuccio 'e carretta,
Ich bin ein Karrenesel,
Carrecato d'ammore
beladen mit Liebe,
Ca se tira stu core...
der dieses Herz zieht...
Stu core, ca cerca
Dieses Herz, das sucht
La felicitá!...
das Glück!...
'A tre mise nun dormo cchiù:
Seit drei Monaten schlafe ich nicht mehr:
Na vucchella vurría scurdá!...
Einen kleinen Mund möchte ich vergessen!...
Gente, diciteme comm'aggia fá?
Leute, sagt mir, was soll ich tun?
Pígliate na pastiglia!...
Nimm eine Tablette!...
Dinte vvetrine 'e tutte farmaciste,
In den Schaufenstern aller Apotheken,
La vecchia camomilla ha dato il posto
hat die alte Kamille ihren Platz geräumt
Alle palline 'e glicerofosfato
für die Kügelchen aus Glyzerophosphat
Bromotelevisionato
Bromotelevisioniert
Diddittí, bicarbonato,
DDT, Bikarbonat,
Borotalco e seme 'e lino,
Talkumpuder und Leinsamen,
Cataplasma e semolino,
Kataplasma und Grießbrei,
Na custata â fiorentina,
ein Florentiner Steak,
Mortadella e duje panine
Mortadella und zwei Brötchen
Cu nu miezu litro 'e vino,
mit einem halben Liter Wein,
Nu caffé con caffeina,
einen Kaffee mit Koffein,
Grammi: zero, zero, tre!...
Gramm: null, null, drei!...
Ah!...
Ah!...
Pígliate na pastiglia,
Nimm eine Tablette,
Siente a me!
hör auf mich!





Авторы: Renato Carosone


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.