Текст и перевод песни Renzo Arbore feat. L'Orchestra Italiana - Pigliate 'na pastiglia
Pigliate 'na pastiglia
Take a pill
Io
cammino
ogne
notte,
I
walk
every
night,
Io
cammino
sbarianno,
I
walk
grumbling,
Io
nun
tengo
maje
suonno,
I
never
get
any
sleep,
Nun
chiudo
maje
ll'uocchie
I
never
close
my
eyes
E
nun
bevo
cafè!
And
I
don't
drink
coffee!
Va'
te
cócca,
siente
a
me!...
Go
to
bed,
listen
to
me!...
Va'
te
cócca,
siente
a
me!...
Go
to
bed,
listen
to
me!...
Na
perziana
ca
sbatte,
A
shutter
that
slams,
Nu
lampione
ca
luce...
A
streetlight
that
shines...
E
nu
'mbriaco
ca
dice,
And
a
drunk
who
says,
Bussanno
a
na
porta:
Knocking
at
a
door:
"Mm'arape,
Cuncè'?"
"Open
up,
Cuncè'?"
'A
tre
mise
nun
dormo
cchiù:
I
haven't
slept
in
three
months:
Na
vucchella
vurría
scurdá...
I
want
to
forget
a
little
mouth...
Gente,
diciteme
comm'aggia
fá?
People,
tell
me
what
should
I
do?
Pígliate
na
pastiglia!
Take
a
pill!
Pígliate
na
pastiglia,
Take
a
pill,
Siente
a
me...
Listen
to
me...
Pe'
mme
fá
addurmí,
To
make
me
fall
asleep,
Pe'
mme
fá
scurdá,
To
make
me
forget,
Il
mio
dolce
amor!
My
sweet
love!
Pígliate
na
pastiglia!
Take
a
pill!
Pígliate
na
pastiglia,
Take
a
pill,
Siente
a
me...
Listen
to
me...
Pe'
mme
fá
sentí,
To
make
me
feel,
Come
un
gran
pasciá
Like
a
great
pasha
E
mm'inebria
il
cuor!
And
intoxicate
my
heart!
Dinte
vvetrine
'e
tutte
farmaciste,
In
the
windows
of
all
the
pharmacists,
La
vecchia
camomilla
ha
dato
il
posto
Old
chamomile
has
given
way
to
Alle
palline
'e
glicerofosfato
–
Glycerophosphate
balls
-
Bromotelevisionato
–
Bromotelevision
-
Grammi:
zero,
zero,
tre...
Grams:
zero,
zero,
three...
Pígliate
na
pastiglia,
Take
a
pill,
Siente
a
me!
Listen
to
me!
Dinto
scuro
na
gatta,
In
the
dark
a
cat,
Mastecanno
na
sarda,
Chewing
on
a
sardine,
Doce
doce
mme
guarda,
Sweetly
sweetly
looks
at
me,
Mme
guarda,
se
struscia,
Looks
at
me,
rubs
herself,
Miagola
e
fa:
Meows
and
says:
Siente
a
me:
vatte
a
cuccá!
Listen
to
me:
go
to
bed!
Siente
a
me:
vatte
a
cuccá!
Listen
to
me:
go
to
bed!
Só'
nu
ciuccio
'e
carretta,
I'm
a
little
cart
donkey,
Carrecato
d'ammore
Loaded
with
love
Ca
se
tira
stu
core...
That
pulls
this
heart...
Stu
core,
ca
cerca
This
heart,
that
seeks
La
felicitá!...
Happiness!...
'A
tre
mise
nun
dormo
cchiù:
I
haven't
slept
in
three
months:
Na
vucchella
vurría
scurdá!...
I
want
to
forget
a
little
mouth!...
Gente,
diciteme
comm'aggia
fá?
People,
tell
me
what
should
I
do?
Pígliate
na
pastiglia!...
Take
a
pill!...
Dinte
vvetrine
'e
tutte
farmaciste,
In
the
windows
of
all
the
pharmacists,
La
vecchia
camomilla
ha
dato
il
posto
Old
chamomile
has
given
way
to
Alle
palline
'e
glicerofosfato
–
Glycerophosphate
balls
-
Bromotelevisionato
–
Bromotelevision
-
Diddittí,
bicarbonato,
Diddittí,
bicarbonate,
Borotalco
e
seme
'e
lino,
Borotalco
and
linseed,
Cataplasma
e
semolino,
Poultice
and
semolina,
Na
custata
â
fiorentina,
A
Florentine
steak,
Mortadella
e
duje
panine
Mortadella
and
two
small
loaves
Cu
nu
miezu
litro
'e
vino,
With
half
a
liter
of
wine,
Nu
caffé
con
caffeina,
A
coffee
with
caffeine,
Grammi:
zero,
zero,
tre!...
Grams:
zero,
zero,
three!...
Pígliate
na
pastiglia,
Take
a
pill,
Siente
a
me!
Listen
to
me!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renato Carosone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.