Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si,
par
hasard
If,
by
chance
Sur
l'Pont
des
Arts
On
the
Pont
des
Arts
Tu
croises
le
vent,
le
vent
fripon
You
meet
the
wind,
the
naughty
wind
Prudenc',
prends
garde
à
ton
jupon
Beware,
take
care
of
your
skirt
Si,
par
hasard
If,
by
chance
Sur
l'Pont
des
Arts
On
the
Pont
des
Arts
Tu
croises
le
vent,
le
vent
maraud
You
meet
the
wind,
the
scampish
wind
Prudent,
prends
garde
à
ton
chapeau
Beware,
take
care
of
your
hat
Les
jean-foutre
et
les
gens
probes
The
wastrels
and
the
honest
folk
Médis'nt
du
vent
furibond
Gossip
about
the
furious
wind
Qui
rebrouss'
les
bois,
détrouss'
les
toits,
retrouss'
les
robes
Who
ruffles
the
woods,
unroofs
the
houses,
and
lifts
the
dresses
Des
jean-foutre
et
des
gens
probes
Of
the
wastrels
and
the
honest
folk
Le
vent,
je
vous
en
réponds
The
wind,
I
assure
you
S'en
soucie,
et
c'est
justic',
comm'
de
colin-tampon
Doesn't
care,
and
it's
justice,
like
tit
for
tat
Si,
par
hasard
If,
by
chance
Sur
l'Pont
des
Arts
On
the
Pont
des
Arts
Tu
croises
le
vent,
le
vent
fripon
You
meet
the
wind,
the
naughty
wind
Prudenc',
prends
garde
à
ton
jupon
Beware,
take
care
of
your
skirt
Si,
par
hasard
If,
by
chance
Sur
l'Pont
des
Arts
On
the
Pont
des
Arts
Tu
croises
le
vent,
le
vent
maraud
You
meet
the
wind,
the
scampish
wind
Prudenc',
prends
garde
à
ton
chapeau
Beware,
take
care
of
your
hat
Bien
sûr,
si
l'on
ne
se
fonde
Of
course,
if
we
only
rely
Que
sur
ce
qui
saute
aux
yeux
On
what
is
obvious
Le
vent
semble
une
brut'
raffolant
de
nuire
à
tout
l'monde
The
wind
seems
like
a
brute
who
likes
to
harm
everyone
Mais
une
attention
profonde
But
careful
attention
proves
Prouv'
que
c'est
chez
les
fâcheux
That
it's
among
the
unpleasant
people
Qu'il
préfèr'
choisir
les
victimes
de
ses
petits
jeux
That
it
prefers
to
choose
the
victims
of
its
little
games
Si,
par
hasard
If,
by
chance
Sur
l'Pont
des
Arts
On
the
Pont
des
Arts
Tu
croises
le
vent,
le
vent
fripon
You
meet
the
wind,
the
naughty
wind
Prudenc',
prends
garde
à
ton
jupon
Beware,
take
care
of
your
skirt
Si,
par
hasard
If,
by
chance
Sur
l'Pont
des
Arts
On
the
Pont
des
Arts
Tu
croises
le
vent,
le
vent
maraud
You
meet
the
wind,
the
scampish
wind
Prudenc',
prends
garde
à
ton
chapeau
Beware,
take
care
of
your
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.