Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si,
par
hasard
Если,
случайно,
Sur
l'Pont
des
Arts
На
мосту
Искусств,
Tu
croises
le
vent,
le
vent
fripon
Ты
встретишь
ветер,
ветер-плута,
Prudenc',
prends
garde
à
ton
jupon
Будь
осторожна,
береги
свою
юбку.
Si,
par
hasard
Если,
случайно,
Sur
l'Pont
des
Arts
На
мосту
Искусств,
Tu
croises
le
vent,
le
vent
maraud
Ты
встретишь
ветер,
ветер-шалуна,
Prudent,
prends
garde
à
ton
chapeau
Будь
осторожна,
береги
свою
шляпку.
Les
jean-foutre
et
les
gens
probes
Бездельники
и
люди
честные
Médis'nt
du
vent
furibond
Ругают
ветер
яростный,
Qui
rebrouss'
les
bois,
détrouss'
les
toits,
retrouss'
les
robes
Который
треплет
лес,
срывает
крыши,
задирает
платья.
Des
jean-foutre
et
des
gens
probes
Бездельников
и
людей
честных
Le
vent,
je
vous
en
réponds
Ветер,
я
вам
отвечаю,
S'en
soucie,
et
c'est
justic',
comm'
de
colin-tampon
Не
жалеет,
и
это
справедливо,
как
дважды
два.
Si,
par
hasard
Если,
случайно,
Sur
l'Pont
des
Arts
На
мосту
Искусств,
Tu
croises
le
vent,
le
vent
fripon
Ты
встретишь
ветер,
ветер-плута,
Prudenc',
prends
garde
à
ton
jupon
Будь
осторожна,
береги
свою
юбку.
Si,
par
hasard
Если,
случайно,
Sur
l'Pont
des
Arts
На
мосту
Искусств,
Tu
croises
le
vent,
le
vent
maraud
Ты
встретишь
ветер,
ветер-шалуна,
Prudenc',
prends
garde
à
ton
chapeau
Будь
осторожна,
береги
свою
шляпку.
Bien
sûr,
si
l'on
ne
se
fonde
Конечно,
если
судить
Que
sur
ce
qui
saute
aux
yeux
Только
по
тому,
что
бросается
в
глаза,
Le
vent
semble
une
brut'
raffolant
de
nuire
à
tout
l'monde
Ветер
кажется
грубияном,
обожающим
вредить
всем.
Mais
une
attention
profonde
Но
внимательный
взгляд
Prouv'
que
c'est
chez
les
fâcheux
Докажет,
что
именно
у
неприятных
людей
Qu'il
préfèr'
choisir
les
victimes
de
ses
petits
jeux
Он
предпочитает
выбирать
жертв
для
своих
маленьких
игр.
Si,
par
hasard
Если,
случайно,
Sur
l'Pont
des
Arts
На
мосту
Искусств,
Tu
croises
le
vent,
le
vent
fripon
Ты
встретишь
ветер,
ветер-плута,
Prudenc',
prends
garde
à
ton
jupon
Будь
осторожна,
береги
свою
юбку.
Si,
par
hasard
Если,
случайно,
Sur
l'Pont
des
Arts
На
мосту
Искусств,
Tu
croises
le
vent,
le
vent
maraud
Ты
встретишь
ветер,
ветер-шалуна,
Prudenc',
prends
garde
à
ton
chapeau
Будь
осторожна,
береги
свою
шляпку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.