Текст и перевод песни René Kollo - Ännchen von Tharau
Ännchen von Tharau
Анхен из Тарау
Ännchen
von
Tharau
ist,
die
mir
gefällt,
Анхен
из
Тарау
- вот
кто
мне
мил,
Sie
ist
mein
Leben,
mein
Gut
und
mein
Geld.
Ты
- моя
жизнь,
моё
добро
и
весь
мой
скарб.
Ännchen
von
Tharau
hat
wieder
ihr
Herz
Анхен
из
Тарау
вновь
обратила
сердце
Auf
mich
gerichtet
in
Lieb'
und
in
Schmerz.
Ко
мне,
с
любовью
и
с
толикой
боли.
Ännchen
von
Tharau,
mein
Reichtum,
mein
Gut,
Анхен
из
Тарау,
моё
богатство,
добро
моё,
Du
meine
Seele,
mein
Fleisch
und
mein
Blut.
Душа
моя,
плоть
моя,
кровь
моя
- ты
всё
для
меня.
Käm
alles
Wetter
gleich
auf
uns
zu
schlahn,
Если
даже
все
беды
мира
на
нас
обрушатся,
Wir
sind
gesinnt
beieinander
zu
stahn.
Мы
будем
вместе,
плечом
к
плечу
стоять.
Krankheit,
Verfolgung,
Betrübnis
und
Pein
Болезни,
гонения,
печали
и
муки
-
Soll
unsrer
Liebe
Verknotigung
sein.
Всё
обратится
в
закалку
нашей
любви.
Ännchen
von
Tharau,
mein
Reichtum,
mein
Gut,
Анхен
из
Тарау,
моё
богатство,
добро
моё,
Du
meine
Seele,
mein
Fleisch
und
mein
Blut.
Душа
моя,
плоть
моя,
кровь
моя
- ты
всё
для
меня.
Recht
als
ein
Palmenbaum
über
sich
steigt,
Подобно
тому,
как
пальма
всё
выше
растёт,
Je
mehr
ihn
Hagel
und
Regen
anficht,
Чем
сильнее
её
град
и
дожди
поливают,
So
wird
die
Lieb
in
uns
mächtig
und
groß
Так
и
любовь
наша
крепнет
с
годами,
Durch
Kreuz,
durch
Leiden,
durch
mancherlei
Not.
Сквозь
беды,
невзгоды,
и
множества
мук.
Ännchen
von
Tharau,
mein
Reichtum,
mein
Gut,
Анхен
из
Тарау,
моё
богатство,
добро
моё,
Du
meine
Seele,
mein
Fleisch
und
mein
Blut.
Душа
моя,
плоть
моя,
кровь
моя
- ты
всё
для
меня.
Würdest
du
gleich
einmal
von
mir
getrennt,
Даже
если
судьба
нас
разлучит,
Lebtest
da,
wo
man
die
Sonne
kaum
kennt,
И
будешь
ты
жить
там,
где
солнца
не
видно,
Ich
will
dir
folgen
durch
Wälder,
durch
Meer,
Я
последую
за
тобой
сквозь
леса
и
моря,
Eisen
und
Kerker
und
feindliche
Heer.
Сквозь
темницы,
железо
и
вражеский
строй.
Ännchen
von
Tharau,
mein
Licht,
meine
Sonn,
Анхен
из
Тарау,
свет
мой,
солнце
моё,
Mein
Leben
schließ
ich
um
deines
herum.
Жизнь
свою
я
отдам,
чтобы
быть
всегда
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: De 1 Wolfgang Ebert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.