Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'automne et toi
Der Herbst und du
Les
fleurs
tombent
avec
l'automne
Die
Blumen
fallen
mit
dem
Herbst
L'hirondelle
s'éloigne
de
nos
grands
bois
Die
Schwalbe
entfernt
sich
aus
unseren
großen
Wäldern
Le
rosier,
sans
pitié,
s'abandonne
Der
Rosenstrauch
gibt
sich
ohne
Mitleid
auf
Moi,
je
me
retire
sous
mon
toit
Ich
ziehe
mich
unter
mein
Dach
zurück
Mon
coeur,
sans
toi,
petite
madone
Mein
Herz,
ohne
dich,
Geliebter
Pleure
et
se
décourage
parfois
Weint
und
verliert
manchmal
den
Mut
Dans
ma
vallée,
là,
je
fredonne
In
meinem
Tal,
dort,
summe
ich
Afin
que
tu
entendes
ma
voix
Damit
du
meine
Stimme
hörst
Dans
ma
fenêtre,
les
feuilles
tombent
An
meinem
Fenster
fallen
die
Blätter
Une
larme
descend
sur
ma
joue
Eine
Träne
rinnt
über
meine
Wange
Je
pense
à
ton
amour
si
sombre
Ich
denke
an
deine
so
düstere
Liebe
L'automne
et
toi
me
rendez
fou
Der
Herbst
und
du
machen
mich
verrückt
Un
souvenir
bien
loin
dans
l'ombre
Eine
Erinnerung
weit
weg
im
Schatten
Grandit
en
moi
chaque
jour
Wächst
in
mir
jeden
Tag
Comme
la
belle
et
douce
colombe
Wie
die
schöne
und
sanfte
Taube
Tu
m'avais
promis
ton
amour
Hattest
du
mir
deine
Liebe
versprochen
Pourtant,
chérie,
je
suis
sincère
Doch,
mein
Liebster,
ich
bin
aufrichtig
Mon
coeur
ne
bat
que
pour
t'aimer
Mein
Herz
schlägt
nur,
um
dich
zu
lieben
Pourquoi
j'aurais
sur
cette
Terre
Warum
sollte
ich
auf
dieser
Erde
haben
Seulement
des
pleurs
et
d'la
pitié
Nur
Tränen
und
Mitleid
Mon
amour,
regarde
ma
misère
Mein
Liebster,
sieh
mein
Elend
Dis-moi,
as-tu
cessé
de
m'aimer
Sag
mir,
hast
du
aufgehört,
mich
zu
lieben
L'étoile
même
dans
l'atmosphère
Selbst
der
Stern
in
der
Atmosphäre
Pour
nous
ne
cessera
de
briller
Wird
für
uns
nicht
aufhören
zu
leuchten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcel Gaston Martel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.