Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'hiver a chassé l'hirondelle
Der Winter hat die Schwalbe vertrieben
L'hiver
sombre
s'avance,
adieu
nos
belles
nuits
Der
dunkle
Winter
naht,
ade,
ihr
schönen
Nächte
L'amour
et
l'espérance,
les
beaux
jours
nous
ont
fuis
Die
Liebe
und
die
Hoffnung,
die
schönen
Tage
sind
uns
entflohen
Nous
n'irons
plus,
madone,
dans
les
sentiers
fleuris
Wir
gehen
nicht
mehr,
mein
Liebster,
auf
den
blumigen
Pfaden
Car
les
feuilles
frissonnent
dans
nos
rosiers
fleuris
Denn
die
Blätter
zittern
in
unseren
blühenden
Rosenbüschen
L'hiver
a
chassé
l'hirondelle,
l'hiver
a
chassé
nos
beaux
jours
Der
Winter
hat
die
Schwalbe
vertrieben,
der
Winter
hat
unsere
schönen
Tage
vertrieben
Mais
de
notre
coeur,
ô
ma
belle,
l'hiver
n'a
pu
chasser
l'amour
Doch
aus
unserem
Herzen,
o
mein
Lieber,
konnte
der
Winter
die
Liebe
nicht
vertreiben
Adieu
tapis
de
mousse,
petit
ruisseau,
adieu
Ade,
Moosteppich,
kleiner
Bach,
ade
Votre
plainte
si
douce
remonte
vers
les
cieux
Euer
sanftes
Klagen
steigt
zum
Himmel
auf
Et
vos
charmants
bocages,
nous
vous
disons
adieu
Und
eure
lieblichen
Haine,
wir
sagen
euch
ade
Que
votre
doux
ramage
remonte
vers
les
cieux
Möge
euer
süßer
Gesang
zum
Himmel
aufsteigen
L'hiver
a
chassé
l'hirondelle,
l'hiver
a
chassé
nos
beaux
jours
Der
Winter
hat
die
Schwalbe
vertrieben,
der
Winter
hat
unsere
schönen
Tage
vertrieben
Mais
de
notre
coeur,
ô
ma
belle,
l'hiver
n'a
pu
chasser
l'amour
Doch
aus
unserem
Herzen,
o
mein
Lieber,
konnte
der
Winter
die
Liebe
nicht
vertreiben
L'hirondelle
frileuse,
quittant
nos
durs
climats
Die
frierende
Schwalbe,
die
unser
raues
Klima
verlässt
S'en
va,
folle
oublieuse,
dans
de
plus
doux
climats
Zieht
fort,
töricht
vergesslich,
in
mildere
Gefilde
Enfin
la
violette
aux
parfums
les
plus
doux
Endlich
wird
das
Veilchen
mit
den
süßesten
Düften
Après
mille
tempêtes,
refleurira
pour
nous
Nach
tausend
Stürmen
wieder
für
uns
blühen
L'hiver
a
chassé
l'hirondelle,
l'hiver
a
chassé
nos
beaux
jours
Der
Winter
hat
die
Schwalbe
vertrieben,
der
Winter
hat
unsere
schönen
Tage
vertrieben
Mais
de
notre
coeur,
ô
ma
belle,
l'hiver
n'a
pu
chasser
l'amour
Doch
aus
unserem
Herzen,
o
mein
Lieber,
konnte
der
Winter
die
Liebe
nicht
vertreiben
L'hiver
a
chassé
l'hirondelle,
l'hiver
a
chassé
nos
beaux
jours
Der
Winter
hat
die
Schwalbe
vertrieben,
der
Winter
hat
unsere
schönen
Tage
vertrieben
Mais
de
notre
coeur,
ô
ma
belle,
l'hiver
n'a
pu
chasser
l'amour
Doch
aus
unserem
Herzen,
o
mein
Lieber,
konnte
der
Winter
die
Liebe
nicht
vertreiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcel Gaston Martel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.