Текст и перевод песни Renée Martel - La vie, l'amour et moi
Un
regard
puis
un
sourire
Один
взгляд,
затем
улыбка
Un
pas
de
danse
et
un
grand
rire
Танцующий
шаг
и
громкий
смех
L'amour
est
toujours
spontané
Любовь
всегда
спонтанна
Pourquoi
le
commander
Зачем
его
заказывать
Mais
on
ne
sait
pas
accepter
Но
мы
не
знаем,
как
принять
Que
soit
vraie
la
simplicité
Да
будет
правдой
простота
Et
qu'enfant,
il
nous
faut
rester
И
в
детстве
мы
должны
остаться
Ainsi
on
peut
s'aimer
Так
мы
можем
любить
друг
друга
Je
vois
l'amour
de
deux
façons
Я
вижу
любовь
двумя
способами
Prendre
et
donner,
il
faut
savoir
Взять
и
отдать,
надо
знать
Alors
ce
n'est
plus
illusion
Тогда
это
уже
не
иллюзия
Que
de
vouloir
aimer,
vraiment
Чем
хотеть
любить,
на
самом
деле
On
veut
vivre
intensément
Мы
хотим
жить
интенсивно
Ne
rien
manquer
de
chaque
instant
Не
упускайте
ничего
из
каждого
момента
Exister
ce
n'est
pas
assez
Существовать
этого
недостаточно
Il
nous
faut
s'exprimer
Нам
нужно
высказаться
Oui
la
vie
est
un
grand
combat
Да,
жизнь-это
великая
битва
Mais
on
veut
bien
s'y
engager
Но
мы
хотим
этим
заняться.
Seulement
alors
on
peut
crier
Только
тогда
мы
сможем
кричать
Pour
t'apprendre
à
rêver
Чтобы
научить
тебя
мечтать
Je
vois
la
vie
de
deux
façons
Я
вижу
жизнь
двумя
способами
Perdre
et
gagner,
il
faut
savoir
Проигрыш
и
победа,
вы
должны
знать
Alors
ce
n'est
plus
d'illusion
Тогда
это
больше
не
иллюзия
Que
de
vouloir
à
r'vivre,
vraiment
Чем
хотеть
жить
снова,
на
самом
деле
Cheveux
d'anges
au
gré
du
vent
Волосы
ангелов
по
воле
ветра
Changeant
de
forme
à
chaque
instant
Меняя
форму
с
каждым
мгновением
Les
nuages
sont
compagnons
Облака-компаньоны
De
l'imagination
Воображение
Mais
ils
sont
parfois
très
méchants
Но
иногда
они
очень
злые
Ils
pleuvent
et
neigent
sur
les
gens
Они
проливают
дождь
и
снег
на
людей
Alors
il
peut
leur
arriver
Тогда
с
ними
может
случиться
De
nous
incommoder
Причинять
нам
неудобства
Je
vois
la
vie
de
deux
façons
Я
вижу
жизнь
двумя
способами
Perdre
et
gagner
il
faut
savoir
Проигрывать
и
побеждать
нужно
знать
Alors
ce
n'est
plus
illusion
Тогда
это
уже
не
иллюзия
Que
de
vouloir
à
r'vivre,
vraiment
Чем
хотеть
жить
снова,
на
самом
деле
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Mitchell, R. Leclerc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.