Текст и перевод песни Renúncia Pessoal - Mutirão É o Coração - Cover
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutirão É o Coração - Cover
Mutirão Is The Heart - Cover
Graças
à
DEUS
mais
uma
conquista!
Thanks
to
GOD,
another
conquest!
A
humildade
é
o
princípio
da
honra
Humility
is
the
beginning
of
honor
Então,
vai
só
no
sapatinho
So,
just
go
on
tiptoe
Uns
estão
na
benção,
outros
vão
a
mil
Some
are
in
the
blessing,
others
are
going
at
a
thousand
Mutirão
é
um
ninho
de
cobras
e
passarinhos
Mutirão
is
a
nest
of
snakes
and
little
birds
Não
vai
gelar,
tá
quente
ou
tá
frio?
It
won't
freeze,
is
it
hot
or
cold?
Mutirão
é
o
pulmão,
é
o
fechadão,
é
o
coração
Mutirão
is
the
lung,
it's
the
lockdown,
it's
the
heart
Também
dá
o
apoio
It
also
gives
support
Aqui
acontece
de
tudo
um
pouco
(Hã)
Everything
happens
here
a
little
(Huh)
E
o
Rap
tá
no
solto
- vai
vendo
And
the
Rap
is
loose
- you'll
see
Subindo,
descendo
Going
up,
going
down
E
o
movimento
ainda
não
parou
(Não
parou)
And
the
movement
hasn't
stopped
yet
(It
hasn't
stopped)
Meu
pai
é
o
Maradona
My
dad
is
Maradona
Acordou
cedo
também
fez
gol
(Gol,
gol)
He
woke
up
early
and
also
scored
a
goal
(Goal,
goal)
4:45hrs
e
o
galo
também
cantou
4:45am
and
the
rooster
also
crowed
Trabalhador
passou,
meio
correndo
atrasado
The
worker
passed,
almost
running
late
Mais
sim
disposto
pro
seu
trampo
But
still
willing
to
work
E
o
pm
embassou
com
o
senhor
porque
é
preto
And
the
cop
harassed
the
man
because
he's
black
Cabelo
crespo,
também
é
suspeito
Curly
hair,
he's
also
a
suspect
Nessas
horas
da
matina
At
these
times
of
morning
DEUS
pra
dar
o
Livramento
GOD
to
give
the
Deliverance
Teve
foi
sorte,
o
fogueteiro
evaporou
He
was
lucky,
the
rocket
launcher
evaporated
Antes
de
ir
deu
o
choque
pros
mano
Before
leaving,
he
gave
the
shock
to
the
guys
Membro
do
morro
- morô?
Member
of
the
hill
- live?
Mutirão
é
bom,
mas
também
não
é
bombom
- aí
Mutirão
is
good,
but
it's
also
not
candy
- there
Não
ande
de
boca
em
boca,
por
quê
você
não
é
batom
Don't
go
from
mouth
to
mouth,
because
you're
not
lipstick
Pra
pó,
pó,
pó:
motivo
nunca
existiu
To
dust,
dust,
dust:
there
was
never
a
reason
Desse
gogó:
palavras
de
alguém
que
viu
From
this
throat:
words
from
someone
who
saw
Matar
sem
dó,
só
pra
se
vangloriar
Kill
without
mercy,
just
to
boast
Mas
o
b.o
poucos
vi
segurar
But
the
report,
few
saw
hold
Bom
dia
vizinha,
daqui
para
frente
vai
amanhecer
o
dia
Good
morning
neighbor,
from
now
on
the
day
will
dawn
Que
nunca
falte
a
Fé,
café
e
também
muito
amor
May
Faith,
coffee
and
also
a
lot
of
love
never
be
lacking
É
o
canto,
é
o
canteiro,
é
o
tempero,
é
o
mano,
é
o
Cebolinha
It's
the
song,
it's
the
flower
bed,
it's
the
spice,
it's
the
man,
it's
Cebolinha
Moto
táxi
do
seu
Valter
já
tá
cedo,
é
na
esquina
Your
Valter's
motorcycle
taxi
is
already
early,
it's
on
the
corner
Pra
poder
tirar
o
pão,
sustentar
sua
família
To
be
able
to
earn
your
bread,
support
your
family
Alô
vizinha:
traga
sua
panela,
também
traga
sua
vasilha
Hello
neighbor:
bring
your
pot,
bring
your
dish
too
Carro
do
peixe
do
Gito
passou
Gito's
fish
car
passed
Aracu,
Pacu,
Bodó,
Branquinha
Aracu,
Pacu,
Bodó,
Branquinha
E
também
Peixe-Cachorro
amarrado
e
a
peia
comendo
And
also
tied
Dogfish
and
the
pie
eating
E
o
rap
aqui
é
forte,
também
oferecimento
And
the
rap
here
is
strong,
also
offering
Estilo
de
vida,
mudança
também
de
comportamento
- é
Lifestyle,
also
change
of
behavior
- it
is
Me
fez
sujeito
o
homem,
tá
tudo
no
nosso
nome
Made
me
a
man,
it's
all
in
our
name
Ou
é
ou
não
é,
ou
soma
ou
some
Either
it
is
or
it
is
not,
either
you
add
or
you
disappear
Quem
tem
medo
de
c*gar
faça
o
favor,
nem
come
Whoever
is
afraid
to
poop,
do
the
favor,
don't
even
eat
Mutirão
sempre
é
ficha
e
nunca
vai
dar
game
over
Mutirão
is
always
a
card
and
will
never
game
over
Por
quê
os
trabalhadores,
já
tá
é
no
corre
hoje
Because
the
workers
are
already
running
today
Tá
no
pique,
tá
no
drible,
também
tá
passando
a
bola
He's
on
the
run,
he's
dribbling,
he's
also
passing
the
ball
Aqui
é
só
dá
com
a
mão,
que
o
sucateiro
resolve
o
seu
problema
na
hora
Here
you
just
have
to
give
with
your
hand,
the
junk
dealer
solves
your
problem
right
away
Pode
acreditar
You
can
believe
Não
tem
fogo
de
palha
There's
no
straw
fire
O
Rei
é
o
dono
do
ouro
e
da
prata
The
King
is
the
owner
of
gold
and
silver
Por
quê
DEUS
põe
o
sol
e
também
nós
põe
a
cara
- é
Because
GOD
puts
the
sun
and
also
puts
our
face
- it
is
Direto
de
Itacoatiara
- Pedra
Pintada
Direct
from
Itacoatiara
- Pedra
Pintada
Nós
também
vem
pra
tacar
terror
We
also
come
to
spread
terror
Eu
vim
de
lá,
dá
quebrada
do
Mano
Caruso,
vulgo
Isopor
I
came
from
there,
from
Mano
Caruso's
neighborhood,
aka
Isopor
Quando
chega
fica
pesadão,
até
na
Maré
When
it
arrives
it
gets
heavy,
even
in
Maré
Só
vai
esfriar
quando
o
bonde
passar
It
will
only
cool
down
when
the
gang
passes
Por
cima
das
ondas,
do
Rio
Amazonas,
do
Igarapé
Over
the
waves,
of
the
Amazon
River,
of
the
Igarapé
Mutirão
não
é
L,
mas
gela
até
embaixo
do
pé
Mutirão
is
not
L,
but
it
chills
even
under
your
feet
Equipe
é
da
L*coste,
a
equipe
do
Jacaré
The
team
is
from
L*coste,
the
team
of
the
Alligator
Homenagem
ao
mano
dos
mano
Tribute
to
the
man
of
men
É
o
Daniel:
é
o
vulgo
José
(José
Daniel
- RIP)
It's
Daniel:
it's
the
alias
José
(José
Daniel
- RIP)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.