RepliK feat. alsina.carson, Menor Carvalho, Pezguapo & JAY WAN - Pesadilla de Paroniria - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни RepliK feat. alsina.carson, Menor Carvalho, Pezguapo & JAY WAN - Pesadilla de Paroniria




Pesadilla de Paroniria
Кошмар Парасомнии
Wo-wo-wo, ah
Воу-воу-воу, ах
Redacto pesadillas en prisión perpetua
Пишу кошмары в пожизненном заключении,
Ando sin mascaras pa' que puedas leer mi jeta
Хожу без маски, чтобы ты могла прочесть мое лицо,
Mi lengua expulsa verdadera información secreta
Мой язык извергает истинную секретную информацию,
Atentando contra el sistema, V de Vendetta
Совершая покушение на систему, V значит Вендетта.
Malaria Juventud en el cruce de luz
Малярия Молодости на перекрестке света,
Sobre el loop suelto jewells
На лупе роняю бриллианты,
Break the rules with the truth
Ломаю правила правдой,
La expresión del alma, mi arma en la prision moderna
Выражение души, мое оружие в современной тюрьме,
Si vuelve el karma me condena a muerte lenta
Если карма вернется, обречет меня на медленную смерть.
Le doy forma de gema al odio
Придаю ненависти форму драгоценного камня,
Sobredosis de opio en el foco ilusorio
Передозировка опиума в иллюзорном фокусе,
Encripto el código, lo pongo no apto para el ciego, ah
Шифрую код, делаю его недоступным для слепого, ах,
Prueba sin miedo el veneno de estos jóvenes reos
Без страха попробуй яд этих молодых заключенных.
Yeah, recibo el estímulo y primero lo cuestiono
Да, я получаю стимул и сначала подвергаю его сомнению,
Y prosigo, si me sinapsa en positivo
И продолжаю, если он действует на меня позитивно,
Y si no, lo desecho, me le alejo
А если нет, то отбрасываю, отдаляюсь от него,
Por salud mental y por lo que les temo
Ради душевного здоровья и из-за того, чего я боюсь.
Mañana muero de sobredosis de miedo
Завтра умру от передозировки страхом,
A ese ego maldito, me arrastra el bucle de los vicio'
Это проклятое эго, меня затягивает петля пороков,
Infinito, me hace añicos en un microciclo
Бесконечная, она разбивает меня вдребезги в микроцикле,
El macrocosmos queda chico, sabio ficus
Макрокосм становится мал, мудрый фикус.
Medito en hoja limpia, veo el destello bajo huella
Медитирую на чистом листе, вижу отблеск под следом,
Tesoro polvoriento, seductora desventura
Пыльное сокровище, соблазнительная беда,
Inabordable selva negra, sangre seca
Непроходимые темные джунгли, засохшая кровь,
Cruzadas incompletas en penínsulas desiertas, ah
Незавершенные крестовые походы на пустынных полуостровах, ах.
Ah, abro las puertas de ladrillos, laberinto eterno
Ах, открываю двери из кирпичей, вечный лабиринт,
Interno exilio, en vigilia por mi desierto muerto
Внутреннее изгнание, бодрствую над своей мертвой пустыней,
Hasta que ordene el cielo, son ciegos por lo que ignoran
Пока небо не прикажет, они слепы к тому, чего не знают,
Y yo con la presión en el tórax y el peso en el plexo, bla
А я с давлением в груди и тяжестью в солнечном сплетении, бля.
Me hundo en estos pensamientos profundos
Погружаюсь в эти глубокие мысли,
Sigo el eco seco dentro de este recoveco oscuro
Следую за сухим эхом внутри этого темного укромного уголка,
En rincones huecos los murmullos
В пустых углах шепот,
Que son las voces susurrando secretos para mi mundo oculto
Это голоса, шепчущие секреты для моего скрытого мира.
Me veo las manos y las desconozco
Смотрю на свои руки и не узнаю их,
En mi sueño su rostro
В моем сне твое лицо,
Espejos son portales a mi charco
Зеркала порталы в мою лужу,
Cuestiono lo dulce, no lo amargo
Подвергаю сомнению сладкое, а не горькое,
Inducido en trance' largos
Введен в долгий транс,
Descifrando lo que veo con los ojos cerrados
Расшифровываю то, что вижу с закрытыми глазами.
Jah, wake the fuck up
Джа, проснись, черт возьми,
So sick de esta mierda, caminando la cuerda
Так тошнит от этого дерьма, иду по канату,
Pesadilla en la celda, donde me lleva se quema
Кошмар в камере, куда меня ведет, там все горит,
¿Cuánto tiempo nos queda?
Сколько времени у нас осталось?
¿Quién se acuerda de "mañana nunca llega"?
Кто помнит, что "завтра никогда не наступит"?
Sigo en hoy o nunca, te vi de mi nuca
Продолжаю по принципу "сейчас или никогда", я видел тебя затылком,
Silencié las horas, detuve la esquina
Заставил часы замолчать, остановил угол,
Hablé mierda vacía, si sangran rocía
Несла пустую чушь, если кровь окропи,
Vivo encerrado en este cuerpo y mi ansiedad asfixia
Живу взаперти в этом теле, и моя тревога душит.
Y te hice una puta lista, nos quité la vista
И я составил для тебя чертов список, лишил нас зрения,
Nuevas formas de soñar, nuevas drogas que tomar, ja
Новые способы мечтать, новые наркотики, которые нужно принять, ха,
¿Querés llorarme el dolar? Te reís del cielo
Хочешь оплакать мне доллар? Смеешься над небом,
Es la muerte en directo, me estoy hundiendo y llego al fondo, pero
Это смерть в прямом эфире, я тону и достигаю дна, но
Malgasto la pregunta, so
Трачу вопрос впустую, так что
A superficie regreso, nazco y sufro pronto
Возвращаюсь на поверхность, рождаюсь и скоро страдаю.
Escupo de tus sueños, elevo la angustia
Выплевываю из твоих снов, усиливаю тоску,
Yoh, oh (pesadillas)
Йоу, оу (кошмары),
Shit, ah
Дерьмо, ах.
So deep, miro arriba, pesadillas
Так глубоко, смотрю вверх, кошмары,
180 grado' en las putas rodillas
180 градусов на чертовых коленях,
Since gris, malaria la resina
Серый since, малярия это смола,
Jóvenes errantes buscan dopamina
Блуждающие юнцы ищут дофамин.
Llorando páginas con mis baghiras
Оплакиваю страницы со своими багирами,
Panteras en Canaria' y tras la cordillera
Пантеры на Канарах и за горным хребтом,
Con el ego en cuarentena, esto no es vanguardia
С эго на карантине, это не авангард,
Si nos dieron ese fuego es pa' que no se muera
Если нам дали этот огонь, то для того, чтобы он не угас.
Esta herida sangra cada día
Эта рана кровоточит каждый день,
Se te cae el mundo encima para ver que harías
Мир рушится на тебя, чтобы посмотреть, что ты будешь делать,
Sonrisa con veneno en las encías, eso es malaria
Улыбка с ядом на деснах, это малярия,
Aprendí a malabarear las agrías alegrías, Menor
Я научился жонглировать горькими радостями, Менор.





Авторы: Facundo Martín Arzamendia, Ignacio Carvalho, Joaquín Begino Lavalle, Juan Edelstein, Manuel Vainstein

RepliK feat. alsina.carson, Menor Carvalho, Pezguapo & JAY WAN - Raven
Альбом
Raven
дата релиза
13-04-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.