Текст и перевод песни Replik - Alejome del Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alejome del Mundo
Вдали от мира
Tengo
dentro
У
меня
внутри
Edac
Selectah
Edac
Selectah
Tengo
dentro
un
hombre
que
habla
de
sí
mismo
solamente
У
меня
внутри
мужчина,
который
говорит
только
о
себе
Se
me
pega
aunquе
le
ruegue
quе
se
aleje
Он
липнет
ко
мне,
хоть
я
и
прошу
его
уйти
Acosa
mi
integridad,
desmiembra
mi
conciencia,
vete
Он
изводит
мою
целостность,
разрывает
мое
сознание,
уходи
Te
lo
suplico,
vete
Умоляю
тебя,
уходи
Tengo
dentro
un
hombre
que
habla
de
sí
mismo
solamente
У
меня
внутри
мужчина,
который
говорит
только
о
себе
Se
me
pega
aunquе
le
ruegue
quе
se
aleje
Он
липнет
ко
мне,
хоть
я
и
прошу
его
уйти
Acosa
mi
integridad,
desmiembra
mi
conciencia,
vete
Он
изводит
мою
целостность,
разрывает
мое
сознание,
уходи
Te
lo
suplico,
no
quiero
ni
verte
Умоляю,
я
не
хочу
тебя
видеть
Mirome
la
mano
buscando
un
humano
encuentro
a
un
monstruo
Смотрю
на
свою
руку,
ища
человеческую
встречу,
а
нахожу
монстра
Salgome
pa′
la
ca'
y
veo
a
otros
Выхожу
на
улицу
и
вижу
других
Ignorando
que
también
lo
son
Не
подозревающих,
что
они
тоже
такие
Prestando
atención
a
una
pantalla
pero
a
ellos
no
Уставившихся
в
экран,
но
не
друг
на
друга
Su
inepcia
cómoda
maximiza
su
ineptitud
Их
удобная
некомпетентность
усиливает
их
глупость
La
magnifica
y
amplifica,
a
mí
me
santifica
Vishnu
Преумножает
и
возвеличивает
ее,
меня
же
освящает
Вишну
Si
se
te
caen
las
lágrimas,
yo
te
las
levanto
Если
у
тебя
катятся
слезы,
я
их
подниму
Mirada
fría
para
así
acople
el
artefacto,
ah
Холодный
взгляд,
чтобы
подключить
артефакт,
ах
Múltiples
óbices
me
cruzo
Сталкиваюсь
с
множеством
препятствий
Emponzoñan
mi
pureza
y
a
veces
me
nublo
Они
отравляют
мою
чистоту,
и
иногда
я
теряюсь
Me
contraen
sinsabores,
regurgito
los
murmullos
Меня
сжимают
неприятности,
я
изрыгаю
шепот
Culebra
silenciosa,
bienhechora
de
infortunio
Безмолвная
змея,
благодетельница
несчастья
Tengo
dentro
un
hombre
que
habla
de
sí
mismo
24
siete
У
меня
внутри
мужчина,
который
говорит
о
себе
24/7
Se
me
pega
aunque
le
ruegue
que
se
aleje
Он
липнет
ко
мне,
хоть
я
и
прошу
его
уйти
Acosa
mi
integridad,
desmiembra
mi
conciencia,
vete
(vete)
Он
изводит
мою
целостность,
разрывает
мое
сознание,
уходи
(уходи)
Te
lo
suplico,
vete
Умоляю
тебя,
уходи
Tengo
dentro
un
hombre
que
habla
de
sí
mismo
solamente
У
меня
внутри
мужчина,
который
говорит
только
о
себе
Se
me
pega
aunque
le
ruegue
que
se
aleje
Он
липнет
ко
мне,
хоть
я
и
прошу
его
уйти
Acosa
mi
integridad,
desmiembra
mi
conciencia,
vete
(vete)
Он
изводит
мою
целостность,
разрывает
мое
сознание,
уходи
(уходи)
Te
lo
suplico,
no
quiero
ni
verte
Умоляю,
я
не
хочу
тебя
видеть
Seres
bebiendo
de
un
líquido
negro
Существа,
пьющие
черную
жидкость
Burbujeante,
el
cual
no
saben
de
qué
está
hecho
Пузырящуюся,
из
чего
она
сделана,
они
не
знают
Y
nadie
que
conozcan
podría
decírselos
И
никто
из
их
знакомых
не
может
им
сказать
Pero
viven
por
ahí
coleando
sueltos
Но
они
живут,
слоняясь
без
дела
Cuestionándose
cada
día
menos
Задавая
себе
все
меньше
вопросов
с
каждым
днем
Como
si
todo
vaya
bien
Как
будто
все
хорошо
Lloro
mi
ojo
un
santiamén
al
ver
al
desenfreno
(pleno)
Мой
глаз
мгновенно
плачет,
видя
безудержную
(полную)
распущенность
Las
plazas
vacías,
los
McDonald′s
llenos
Пустые
площади,
полные
Макдональдсы
Intentar
brillar
te
hace
brillar
menos
Попытка
сиять
заставляет
тебя
сиять
меньше
Noches
buscando
algo
Ночи
в
поисках
чего-то
Dioses
truncan
tu
cruz
culpando
al
diablo
Боги
ломают
твой
крест,
обвиняя
дьявола
Entonces,
yo,
llevo
en
mis
garras
la
muerte
Тогда
я
несу
в
своих
когтях
смерть
Convidan
de
sus
vasos
solo
si
es
que
tienen
fiebre
Предлагают
выпить
из
своих
стаканов,
только
если
у
них
жар
Le
doy
todo
mi
odio
a
esta
hoja
Я
отдаю
всю
свою
ненависть
этому
листу
Pa'l
que
el
principio
de
ritmo
me
equilibre
de
amor
Чтобы
начало
ритма
уравновесило
меня
любовью
Y
entregarlo
a
las
personas
И
отдать
ее
людям
Soles
y
flores,
para
ones
Солнца
и
цветы,
для
избранных
Mosqueteros
de
la
esencia
inherente
Мушкетеры
врожденной
сущности
De
los
seres
sintientes
Чувствующих
существ
Keep
it
flay
Keep
it
flay
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Vainstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.