Текст и перевод песни Replik - Sepulcral
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sepulcral
Могильная тишина
Silencio
sepulcral
Могильная
тишина
Simbiosis
frecuencial
Симбиоз
частот
Magnetismo
visual
Визуальный
магнетизм
Serenidad
y
sosiego
Безмятежность
и
спокойствие
Cuando
al
folio
me
entrego
Когда
я
отдаюсь
листу
Mi
bonanza
Моё
благополучие
No
saber
por
dónde
empezar
Не
знать,
с
чего
начать
Desbordado
por
las
circunstancias
de
la
realidad
Переполненный
обстоятельствами
реальности
Confusiones
que
cansan
Утомляющие
сомнения
Trazan
la
línea
de
paz
Прочерчивают
линию
покоя
¿Llegaré
o
no
podré
cumplir?
Смогу
ли
я
достичь
или
нет?
Campaña
en
la
llanura
del
limit
Поход
по
равнине
предела
Siento
las
gotas
del
rocío
filtradas
por
accidente
Чувствую
капли
росы,
случайно
профильтрованные
Ese
mundo
abstracto
es
mío
Этот
абстрактный
мир
мой
Aunque
creerlo
cueste,
existe
Хоть
в
это
и
трудно
поверить,
он
существует
Juro
que
lo
he
visto
Клянусь,
я
его
видел
Pero
con
los
ojos
no
Но
не
глазами
Sigo
las
migas
en
el
desierto
Следую
за
крошками
в
пустыне
Descubridor
de
experiencias,
campo
abierto
Первооткрыватель
переживаний,
открытое
поле
Delgado
pasaje
Узкий
проход
Angosto
laberinto
Тесный
лабиринт
Lagrimas
de
ripio
Слёзы
щебня
Jeremías
me
lo
había
dicho
Иеремия
говорил
мне
Que
aún
no
estaba
listo
Что
я
ещё
не
готов
Las
provisiones
escasean
Запасы
истощаются
El
tesoro
de
manjares
cósmicos
no
llega
Сокровище
космических
яств
не
прибывает
El
pacto
exonera
mientras
escucho
atento
Договор
освобождает,
пока
я
внимательно
слушаю
El
canto
del
llanto
de
plañideras
Песнь
плача
плакальщиц
Un
oso
durmiendo
en
primavera
Медведь,
спящий
весной
Tu
sonrisa
me
vapulea
Твоя
улыбка
меня
избивает
Sudor
gotea,
silencio
en
la
asamblea
Капает
пот,
тишина
в
собрании
Tengo
la
muerte
en
las
manos,
pero
no
me
quema
Смерть
в
моих
руках,
но
она
меня
не
жжёт
Procedo
en
constante
búsqueda
eterna
Продолжаю
постоянный
вечный
поиск
Bajo
el
manto,
rajo
santos
por
su
ofensa
Под
покровом,
режу
святых
за
их
проступок
Mi
jurisprudencia
promulgando
tu
sentencia
Моя
юриспруденция,
провозглашающая
твой
приговор
Enigmático
acróbata
debajo
la
nube
intensa
Загадочный
акробат
под
густым
облаком
Hago
arte
de
la
coincidencia
Делаю
искусство
из
совпадения
Cada
tiro
es
gol
y
cada
pase
una
asistencia
Каждый
выстрел
- гол,
и
каждый
пас
- голевая
передача
Conceptualizo
mis
vivencias
Концептуализирую
свои
переживания
Escribo
despacio
y
con
paciencia
Пишу
медленно
и
терпеливо
Ah,
azoto
bases
Ах,
хлещу
основы
En
crueles
anocheceres
escupo
frases
В
жестокие
сумерки
выплёвываю
фразы
Gratis
y
no
cobro
taxes
Бесплатно
и
без
налогов
Veo
paradojas
reconciliarse
Вижу,
как
парадоксы
мирятся
Ah,
plena
catarsis
Ах,
полный
катарсис
Si
me
tratan
mal
me
da
pena
el
que
lo
hace
Если
со
мной
плохо
обращаются,
мне
жаль
того,
кто
это
делает
Por
su
falta
de
amor
Из-за
его
недостатка
любви
Carecen
de
sentires
base,
mil
enlaces
Лишены
базовых
чувств,
тысячи
связей
Con
los
planos
de
la
vida,
sus
texturas
С
планами
жизни,
её
текстурами
Travesías,
travesuras,
fría
criatura
Переправы,
проказы,
холодное
существо
Ah,
me
intimida
la
ternura
Ах,
меня
пугает
нежность
La
melomanía,
la
enfermedad
que
me
cura
Меломания,
болезнь,
которая
меня
исцеляет
Pura
pluma
me
captura
Чистое
перо
захватывает
меня
En
su
espesura
taggueo
la
luna
В
его
чаще
помечаю
луну
La
vida
es
dura,
pero
no
dura
Жизнь
тяжела,
но
не
вечна
The
motherfucking
drama
continua
Чертова
драма
продолжается
Si
estoy
mal
no
pido
ayuda
Если
мне
плохо,
я
не
прошу
помощи
No,
no
pido
ayud-
(Ah)
Нет,
не
прошу
помощи
(Ах)
Silencio
sepulcral
Могильная
тишина
Simbiosis
frecuencial
Симбиоз
частот
Magnetismo
visual
Визуальный
магнетизм
Serenidad
y
sosiego
Безмятежность
и
спокойствие
Cuando
al
folio
me
entrego
Когда
я
отдаюсь
листу
(Es
difícil
atravesar
las
malezas
mentales
(Трудно
пробираться
сквозь
ментальные
дебри
Que
interrumpen
el
acceso
a
la
huella)
Которые
преграждают
доступ
к
следу)
Mi
bonanza
Моё
благополучие
(Ellos
están
en
la
parte
psíquica
de
la
felicidad
de
la
ignorancia
(Они
находятся
в
психической
части
счастья
невежества
Para
entender
hay
que
pensar
y
hay
que
conocer
Чтобы
понять,
нужно
думать
и
знать
Para
tener
qué
pens-)
Чтобы
было,
о
чем
дум-)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Vainstein
Альбом
Raven
дата релиза
13-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.