Requiebros - Mi Padre Coraje - перевод текста песни на немецкий

Mi Padre Coraje - Requiebrosперевод на немецкий




Mi Padre Coraje
Mein Vater, der Mutige
Primera
Erste Strophe
Toda la vida luchando por un futuro mejor (bis)
Sein ganzes Leben lang kämpfte er für eine bessere Zukunft (zweimal)
De sol a sol trabajando pasando frío y calor.
Von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang, bei Kälte und Hitze.
En la faena del campo, desde la obra al taller o detrás de un mostrador, ese es el hombre que ayer, a ser hombre me enseñó.
Bei der Feldarbeit, auf der Baustelle, in der Werkstatt oder hinter der Theke, das ist der Mann, der mir einst beigebracht hat, ein Mann zu sein.
Homenaje, quiero hacerle un homenaje a ese hombre luchador, ese es mi padre coraje el que tanto me enseñó.
Eine Hommage, ich möchte diesem kämpfenden Mann eine Hommage erweisen, das ist mein mutiger Vater, der mich so viel gelehrt hat.
Segunda
Zweite Strophe
Tiene la piel arrugada y no se queja por (bis)
Er hat faltige Haut und beschwert sich über nichts (zweimal)
Que sale de madrugada sin hora pa regresar.
Er geht im Morgengrauen aus dem Haus, ohne eine Zeit für die Rückkehr.
Bregando con el ganao, o faenando en la mar, o al volante del camión, ese es el hombre que más, a ser hombre me enseñó.
Er kümmert sich um das Vieh, arbeitet auf See oder sitzt am Steuer des Lastwagens, das ist der Mann, der mir am meisten beigebracht hat, ein Mann zu sein.
Homenaje, quiero hacerle un homenaje a ese hombre luchador, ese es mi padre coraje el que tanto me enseñó.
Eine Hommage, ich möchte diesem kämpfenden Mann eine Hommage erweisen, das ist mein mutiger Vater, der mich so viel gelehrt hat.
Tercera
Dritte Strophe
No pudo ir a la escuela, la vida no le dejó (Bis)
Er konnte nicht zur Schule gehen, das Leben ließ es nicht zu (zweimal)
Se licenció en la carrera que la calle le enseñó.
Er machte seinen Abschluss in dem Fach, das die Straße ihn lehrte.
Privandose de sus hijos, apenas nos vio crecer, nuestra infancia se perdió, ese es el hombre que ayer, a ser hombre me enseñó.
Er verzichtete auf seine Kinder, sah uns kaum aufwachsen, unsere Kindheit ging verloren, das ist der Mann, der mir einst beigebracht hat, ein Mann zu sein.
Homenaje, quiero hacerle un homenaje a ese hombre luchador, ese es mi padre coraje el que tanto me enseñó.
Eine Hommage, ich möchte diesem kämpfenden Mann eine Hommage erweisen, das ist mein mutiger Vater, der mich so viel gelehrt hat.
Cuarta
Vierte Strophe
Haciendo lo que haga falta, para traernos el pan (Bis)
Er tat, was immer nötig war, um uns das Brot zu bringen (zweimal)
Con la cabeza muy alta, honrrado a carta caval.
Mit erhobenem Haupt, ein durch und durch ehrlicher Mann.
Ejemplo de sacrificio, maestro en sobrevivir, caballero y gran señor, ese es el hombre que a mi, a ser hombre me enseñó.
Ein Beispiel für Opferbereitschaft, ein Meister im Überleben, ein Kavalier und ein großer Herr, das ist der Mann, der mir beigebracht hat, ein Mann zu sein.
Homenaje, quiero hacerle un homenaje a ese hombre luchador, ese es mi padre coraje el que tanto me enseñó.
Eine Hommage, ich möchte diesem kämpfenden Mann eine Hommage erweisen, das ist mein mutiger Vater, der mich so viel gelehrt hat.





Авторы: Antonio Martinez Caceres, Francisco Jose Pavon Arellano, Francisco Jose Martinez Caceres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.