Rescate - El Sueño - перевод текста песни на немецкий

El Sueño - Rescateперевод на немецкий




El Sueño
Der Traum
En un sueño preso me encontré,
In einem Traum gefangen fand ich mich,
Con el corazón anestesiado.
Mit betäubtem Herzen.
La costumbre me volvió a engañar
Die Gewohnheit täuschte mich erneut
Y no me dejaba despertar.
Und ließ mich nicht erwachen.
Y así estuve anclado tanto tiempo,
Und so war ich lange Zeit verankert,
Sin ver que estabas esperando a mi lado.
Ohne zu sehen, dass Du an meiner Seite wartetest.
Despiértame, no me dejes, Tu voluntad me hace ser valiente.
Weck mich auf, verlass mich nicht, Dein Wille macht mich mutig.
Abrázame, no me sueltes,
Umarme mich, lass mich nicht los,
Aunque la noche fue larga... amanecerá.
Auch wenn die Nacht lang war... es wird dämmern.
Es el tiempo para despertar,
Es ist Zeit aufzuwachen,
Ya se acerca el día señalado.
Der festgesetzte Tag nähert sich schon.
La armadura que me darás,
Die Rüstung, die Du mir geben wirst,
Brillará sobre la oscuridad.
Wird über der Dunkelheit leuchten.
Y así persigo hambriento mi destino,
Und so verfolge ich hungrig mein Schicksal,
Sabiendo que tan cerca está la salvación.
Wissend, wie nah die Erlösung ist.
Despiértame, no me dejes,
Weck mich auf, verlass mich nicht,
Tu voluntad me ha ser valiente.
Dein Wille macht mich mutig.
Abrázame, no me sueltes,
Umarme mich, lass mich nicht los,
Aunque la noche fue larga... amanecerá.
Auch wenn die Nacht lang war... es wird dämmern.
Ohhh ohhh ohhhhh
Ohhh ohhh ohhhhh
Hagan todo esto estando conscientes del tiempo en que vivimos.
Und das tut, weil ihr die Zeit erkennt, nämlich die Stunde ist schon da, vom Schlaf aufzustehen,
Ya es la hora de que despierten del sueño,
denn jetzt ist unsere Rettung näher,
Pues nuestra salvación está ahora más cerca
als da wir zum Glauben kamen.
Que cuando inicialmente creímos.
Die Nacht ist weit vorgerückt,
La noche está muy avanzada y ya se acerca el día.
der Tag aber ist nahe herbeigekommen.
Por eso, dejemos a un lado las obras de la oscuridad
So lasst uns nun ablegen die Werke der Finsternis
Y pongámonos la armadura de la luz. Romanos 13: 11-12
und anlegen die Waffen des Lichts. Römer 13, 11-12
Hoy el mundo levanta los ojos al cielo preguntando
Heute erhebt die Welt ihre Augen zum Himmel und fragt
¿Dónde está Dios?
Wo ist Gott?
Los parques, las plazas, las calles, los hospitales, las cárceles
Die Parks, die Plätze, die Straßen, die Krankenhäuser, die Gefängnisse
Están esperando la manifestación de los hijos de Dios. ¡Dios está! ¡Dios está!
Warten auf die Offenbarung der Kinder Gottes. Gott ist da! Gott ist da!
La Iglesia tiene la gran responsabilidad,
Die Kirche hat die große Verantwortung,
Ha llegado el tiempo, es la hora, no desmayemos
Die Zeit ist gekommen, es ist die Stunde, lasst uns nicht verzagen
Vayamos a llevar el mensaje de Jesús, ¡Dios está!
Lasst uns gehen, um die Botschaft Jesu zu bringen, Gott ist da!





Авторы: Rescate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.