Resgate feat. Vavá Rodrigues & Kivitz - Restinga da Marambaia - перевод текста песни на немецкий

Restinga da Marambaia - Kivitz , Vavá Rodrigues , Resgate перевод на немецкий




Restinga da Marambaia
Restinga da Marambaia
Se nos escondermos sob a cama ou debaixo do sofá
Wenn wir uns unter dem Bett oder unter dem Sofa verstecken,
Se, no fim, perdermos nossa capacidade de salgar
Wenn wir am Ende unsere gesunde Fähigkeit zu salzen verlieren,
Se a voz que ainda clama, solitária, no deserto, se calar
Wenn die Stimme, die noch einsam in der Wüste ruft, verstummt,
Ai, meu Deus do céu, se foi a chama!
Ach, mein Gott im Himmel, wenn die Flamme erloschen ist!
Nos responde o que será!
Antworte uns, was wird sein!
O que será?
Was wird sein?
Meu Deus do céu! (Deus do céu!)
Mein Gott im Himmel! (Gott im Himmel!)
Se nós somos
Wenn wir es sind
O último fio de baba que une o pirulito ao beiço
Der letzte Faden Spucke, der den Lutscher mit der Lippe verbindet,
Restinga da marambaia que subsiste à poluição
Restinga da Marambaia, die der Verschmutzung widersteht,
O único veio d'água que ainda
Die einzige Wasserader, die noch
Justifica o censo da vida humana no sertão
die Volkszählung des menschlichen Lebens im Hinterland rechtfertigt,
Somos nós
Wir sind es,
O sal da terra somos nós
das Salz der Erde, wir sind es
Heey!
Heey!
Se não entendermos nossa chance de morrer e começar
Wenn wir unsere Chance zu sterben und neu anzufangen nicht verstehen,
E, no fim, mantermos nosso afã, nossa vontade de estragar
und am Ende unseren Eifer, unseren Willen zu verderben, beibehalten,
Se nos preocuparmos com a fama ou com o quanto vai custar
Wenn wir uns um den Ruhm oder darum sorgen, wie viel es kosten wird,
Ai, meu Deus do céu, se foi a chama!
Ach, mein Gott im Himmel, wenn die Flamme erloschen ist!
Nos responde o que será!
Antworte uns, was wird sein!
O que será?
Was wird sein?
Meu Deus do céu! (Deus do céu!)
Mein Gott im Himmel! (Gott im Himmel!)
Se nós somos
Wenn wir es sind
O último fio de baba que une o pirulito ao beiço
Der letzte Faden Spucke, der den Lutscher mit der Lippe verbindet,
Restinga da marambaia que subsiste à poluição
Restinga da Marambaia, die der Verschmutzung widersteht,
O único veio d'água que ainda
Die einzige Wasserader, die noch
Justifica o censo da vida humana no sertão
die Volkszählung des menschlichen Lebens im Hinterland rechtfertigt,
Somos nós
Wir sind es,
O sal da terra somos nós
das Salz der Erde, wir sind es
(Somos, ha-ha-ha)
(Wir sind es, ha-ha-ha)
Nem todo furo do chuveiro pinga
Nicht jedes Loch in der Dusche tropft,
Nem todo baiano ginga
Nicht jeder Baiano wiegt sich im Tanz,
De dez Robinho, é um que vinga
Von zehn Robinhos, schafft es nur einer,
Não é todo palhaço que encarna o coringa
Nicht jeder Clown verkörpert den Joker,
Redenção sempre vem da restinga, né?
Die Erlösung kommt immer von der Sandbank, oder?
São Gonçalo, Capão, Nazaré
São Gonçalo, Capão, Nazaré,
Um Messias armado é o avesso
Ein bewaffneter Messias ist das Gegenteil,
Corpo negro açoitado é o berço da
Der gepeitschte schwarze Körper ist die Wiege des Glaubens,
Se a marcha é palanque, é na margem que trilho
Wenn der Marsch eine Bühne ist, gehe ich am Rande,
Lixo vira luxo nas mãos do andarilho
Müll wird in den Händen des Wanderers zu Luxus,
Marmita, milagre, partilha no gesto
Lunchpaket, Wunder, Teilen in der Geste,
Mato a fome da rua com o resto
Ich stille den Hunger der Straße mit dem Rest,
E vi, do resto, o profeta surgir
Und ich sah aus dem Rest den Propheten entstehen,
Enredo, Mangueira na Sapucaí
Handlung, Mangueira in der Sapucaí,
Salva, salga e inspira
Rette, salze und inspiriere,
Rap é oxigênio, respira!
Rap ist Sauerstoff, atme!
Se nós somos
Wenn wir es sind
O último fio de baba que une o pirulito ao beiço
Der letzte Faden Spucke, der den Lutscher mit der Lippe verbindet,
Restinga da Marambaia que subsiste à poluição
Restinga da Marambaia, die der Verschmutzung widersteht,
O único veio d'água que ainda
Die einzige Wasserader, die noch
Justifica o censo da vida humana no sertão
die Volkszählung des menschlichen Lebens im Hinterland rechtfertigt,
Somos nós
Wir sind es,
O sal da terra somos nós
das Salz der Erde, wir sind es.
Somos nós
Wir sind es,
O sal da terra somos nós
das Salz der Erde, wir sind es.
(Uh, uuh, uuh, uuh, uuuh)
(Uh, uuh, uuh, uuh, uuuh)





Авторы: Jose Antonio Bruno

Resgate feat. Vavá Rodrigues & Kivitz - Restinga da Marambaia
Альбом
Restinga da Marambaia
дата релиза
05-11-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.