Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes Que el Mundo Se Acabe - Versión Extendida
Bevor die Welt untergeht - Erweiterte Version
No
sé,
cuándo
estará
libre
la
pista
Ich
weiß
nicht,
wann
die
Bahn
frei
sein
wird
Por
ahora
toca
abrir
las
ventanas
Im
Moment
müssen
wir
die
Fenster
öffnen
Y
llegar
hasta
donde
nos
lleve
la
vista
Und
so
weit
gehen,
wie
uns
die
Sicht
trägt
¿Cuándo
saldremos
de
nuevo?
eso
nadie
lo
sabe
Wann
wir
wieder
rausgehen?
Das
weiß
niemand
Mejor,
por
ahora
nos
damos
un
beso
Besser,
wir
geben
uns
jetzt
einen
Kuss
Antes
que
el
mundo
se
acabe
Bevor
die
Welt
untergeht
Con
tus
labios
escucho
las
olas
del
mar
como
suenan
Mit
deinen
Lippen
höre
ich
die
Meereswellen
rauschen
Y
los
pies
se
me
llenan
de
arena
desde
la
cuarentena
Und
meine
Füße
füllen
sich
mit
Sand,
seit
der
Quarantäne
Ni
la
pandemia
más
fuerte
que
anda
matando
personas
Nicht
einmal
die
stärkste
Pandemie,
die
Menschen
tötet
Me
separa
de
ti,
por
eso
contigo,
la
distancia
social
no
funciona
Trennt
mich
von
dir,
deswegen
funktioniert
mit
dir
sozialer
Abstand
nicht
Y
si
estás
lejos
no
importa
Und
wenn
du
weit
weg
bist,
ist
es
egal
Porque
la
luz
de
la
tarde
nos
une
Weil
das
Licht
des
Nachmittags
uns
vereint
De
cerca
o
de
lejos
Nah
oder
fern
Tú
me
subes
el
sistema
inmune
Du
stärkst
mein
Immunsystem
Y
si
la
luna
se
queda
sin
noche
Und
wenn
der
Mond
ohne
Nacht
bleibt
Y
las
mañanas
se
quedan
sin
aves
Und
die
Morgen
ohne
Vögel
bleiben
Mejor,
por
ahora
nos
damos
un
beso
Besser,
wir
geben
uns
jetzt
einen
Kuss
Antes
que
el
mundo
se
acabe
Bevor
die
Welt
untergeht
Somos
solidarios
por
naturaleza
Wir
sind
von
Natur
aus
solidarisch
Por
eso
cuando
yo
bostezo,
tú
bosteza'
Deshalb,
wenn
ich
gähne,
gähnst
du
auch
Por
eso
yo
te
protejo
y
tú
me
protege'
Deshalb
beschütze
ich
dich
und
du
beschützt
mich
Por
eso
compartimos
el
aire
que
respiramos
desde
el
mismo
eje
Deshalb
teilen
wir
die
Luft,
die
wir
von
derselben
Achse
aus
atmen
Yo
sé
que
el
futuro
es
incierto
Ich
weiß,
dass
die
Zukunft
ungewiss
ist
Pero
aunque
cierren
fronteras,
no
podrán
cerrar
el
mar
abierto
Aber
auch
wenn
sie
Grenzen
schließen,
können
sie
das
offene
Meer
nicht
schließen
Pronto
saldremos
a
dejar
nuestras
huella'
en
el
suelo
Bald
werden
wir
unsere
Spuren
auf
dem
Boden
hinterlassen
Sobre
las
nubes
de
nieve,
bajo
los
lagos
de
cielo
Über
den
Schneewolken,
unter
den
Himmelsseen
A
sentir
el
sol
que
nos
vacuna
junto
al
agua
que
nos
moja
Die
Sonne
spüren,
die
uns
impft,
zusammen
mit
dem
Wasser,
das
uns
benetzt
Bajo
cascadas
que
lloran
frente
a
una
selva
de
hojas
Unter
Wasserfällen,
die
vor
einem
Blätterwald
weinen
Entre
los
bosques
de
flores
de
diferentes
tamaños
Zwischen
den
Blumenwäldern
in
verschiedenen
Größen
Los
arcoiris
que
pintan
las
estaciones
del
año
Den
Regenbögen,
die
die
Jahreszeiten
malen
Como
los
colores
de
la
ropa
en
pleno
movimiento
Wie
die
Farben
der
Kleidung
in
voller
Bewegung
Que
cuelgan
en
los
balcones
para
que
las
seque
el
viento
Die
auf
den
Balkonen
hängen,
damit
der
Wind
sie
trocknet
Y
la
mirada
de
la
historia
que
quiere
seguir
contando
Und
der
Blick
der
Geschichte,
der
weiter
erzählen
will
Que
a
pesar
de
que
peleamos,
nos
entendemos
bailando
Dass
wir
uns,
obwohl
wir
kämpfen,
beim
Tanzen
verstehen
Perdimos
el
centro
Wir
haben
das
Zentrum
verloren
Antes
de
volver
afuera
hay
que
regresar
adentro
Bevor
wir
wieder
nach
draußen
gehen,
müssen
wir
nach
innen
zurückkehren
Y
que
todo
sea
distinto
y
la
verdad
nunca
se
rinda
Und
dass
alles
anders
wird
und
die
Wahrheit
niemals
aufgibt
Hasta
las
cosas
lindas
deberían
ser
más
lindas
Sogar
die
schönen
Dinge
sollten
noch
schöner
sein
Y
si
este
es
el
final
le
encontráremos
la
belleza
Und
wenn
dies
das
Ende
ist,
werden
wir
seine
Schönheit
finden
Quizás
en
realidad
ahora
es
cuando
todo
empieza
Vielleicht
fängt
in
Wirklichkeit
jetzt
alles
erst
an
Pero
por
ahora
nos
damo'
un
beso
Aber
im
Moment
geben
wir
uns
einen
Kuss
Antes
que
el
mundo
se
acabe
Bevor
die
Welt
untergeht
Antes
que
el
mundo
se
acabe
Bevor
die
Welt
untergeht
Por
ahora
nos
damos
un
beso
Im
Moment
geben
wir
uns
einen
Kuss
Antes
que
el
mundo
se
acabe
Bevor
die
Welt
untergeht
Y
si
estás
lejos
no
importa
Und
wenn
du
weit
weg
bist,
ist
es
egal
Porque
la
luz
de
la
tarde
nos
une
Weil
das
Licht
des
Nachmittags
uns
vereint
De
cerca
o
de
lejos
Nah
oder
fern
Tú
me
subes
el
sistema
inmune
Du
stärkst
mein
Immunsystem
Y
si
la
luna
se
queda
sin
noche
Und
wenn
der
Mond
ohne
Nacht
bleibt
Y
las
mañanas
se
quedan
sin
aves
Und
die
Morgen
ohne
Vögel
bleiben
Mejor,
por
ahora
nos
damos
un
beso
Besser,
wir
geben
uns
jetzt
einen
Kuss
Antes
que
el
mundo
se
acabe
Bevor
die
Welt
untergeht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rene Perez Joglar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.