Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajo los Escombros
Unter den Trümmern
Oh,
oh,
oh-oh
Oh,
oh,
oh-oh
Oh,
oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh,
oh-oh-oh
Desde
el
arranque,
no
creo
que
el
linaje
se
tranque
Von
Anfang
an,
ich
glaube
nicht,
dass
die
Linie
stoppt
Son
los
hijo'
de
los
hijo'
de
los
hijo'
de
los
hijo'
Es
sind
die
Kinder
der
Kinder
der
Kinder
der
Kinder
Con
palo
y
con
piedra
contra
los
tanque'
Mit
Stöcken
und
Steinen
gegen
die
Panzer
De
aquí
nadie
nos
mueve
Von
hier
bewegt
uns
niemand
Ni
el
capitán,
ni
el
general,
ni
el
sargento
de
nacimiento
Weder
der
Kapitän,
noch
der
General,
noch
der
Sergeant
von
Geburt
an
No
tengo
visa,
pero
tengo
mi
acento
Ich
habe
kein
Visum,
aber
ich
habe
meinen
Akzent
Y
aquí
me
quedo
hasta
el
último
suspiro
del
viento
(ho)
Und
hier
bleibe
ich
bis
zum
letzten
Atemzug
des
Windes
(ho)
Sigue
firme
la
gente
(contra)
Das
Volk
bleibt
standhaft
(gegen)
Todo
el
ejército
de
frente
(fuimo)
Die
ganze
Armee
vor
uns
(wir
gingen)
Criado
diferente,
jugando
al
fútbol
descalzo
Anders
erzogen,
barfuß
Fußball
spielend
Sobre
el
cemento
caliente
Auf
dem
heißen
Zement
Cruzamos
sin
puente
Wir
überqueren
ohne
Brücke
Con
agua
y
con
viento,
generamos
corriente
Mit
Wasser
und
Wind
erzeugen
wir
Strömung
Y
si
no
hay
pan
suficiente
Und
wenn
es
nicht
genug
Brot
gibt
Sobrevivimo
con
lo
que
queda
en
el
diente
Überleben
wir
mit
dem,
was
zwischen
den
Zähnen
bleibt
Las
heridas
son
los
nuevos
tatuaje'
Die
Wunden
sind
die
neuen
Tätowierungen
Aguantamos
pa
que
llegue
el
mensaje
Wir
halten
durch,
damit
die
Botschaft
ankommt
Hijos
del
coraje,
hasta
que
al
Mar
Muerto
se
le
suba
el
oleaje
Kinder
des
Mutes,
bis
die
Welle
am
Toten
Meer
steigt
Damos
la
vida
por
estos
paisaje'
Wir
geben
unser
Leben
für
diese
Landschaften
Por
los
atardeceres
salvaje
Für
die
wilden
Sonnenuntergänge
Por
el
juego
de
luz
espontáneo
que
se
refleja
en
el
Mediterráneo
Für
das
spontane
Lichtspiel,
das
sich
im
Mittelmeer
widerspiegelt
Y
lo
defendemos
a
pecho
y
espada,
ah
Und
wir
verteidigen
es
mit
Leib
und
Seele,
ah
Con
el
pañuelo
en
la
cara
Mit
dem
Tuch
im
Gesicht
El
invasor
es
un
puerco,
la
clara
Der
Eindringling
ist
ein
Schwein,
das
ist
klar
Porque
aunque
yo
levante
las
manos,
dispara
Denn
obwohl
ich
meine
Hände
hebe,
schießt
er
Pero
resistimos
con
poca
agua
Aber
wir
widerstehen
mit
wenig
Wasser
Como
los
árboles
de
olivo
vivimos
Wie
die
Olivenbäume
leben
wir
Y
en
nuestros
hombros,
cargamos
con
to
los
escombro'
Und
auf
unseren
Schultern
tragen
wir
alle
Trümmer
Bajo
los
escombro'
están
los
festejos
Unter
den
Trümmern
sind
die
Feiern
Del
que
dispara
de
lejos
Desjenigen,
der
aus
der
Ferne
schießt
Del
que
apretó
el
botón
rojo
y
no
se
atrevió
a
mirarme
a
los
ojos
Desjenigen,
der
den
roten
Knopf
drückte
und
sich
nicht
traute,
mir
in
die
Augen
zu
sehen
Bajo
los
escombro'
se
reescribieron
Unter
den
Trümmern
wurden
neu
geschrieben
Las
historias
que
no
se
han
contado
Die
Geschichten,
die
nicht
erzählt
wurden
'Tan
los
libros
que
nunca
leyeron
Es
sind
die
Bücher,
die
sie
nie
gelesen
haben
Los
soldados
que
nos
bombardearon
Die
Soldaten,
die
uns
bombardierten
بجنب
البحار
وتحت
النار
Neben
dem
Meer
und
unter
dem
Feuer
جوة
الحصار
وبين
الدمار
Inmitten
der
Belagerung
und
zwischen
der
Zerstörung
كنت
الدار
وصرت
حجار
Du
warst
das
Zuhause
und
wurdest
zu
Steinen
يا
غزة
Oh
Gaza,
meine
Liebste
يا
شعبي
لا
تيأس،
صوتك
عالي
Oh
mein
Volk,
verzweifelt
nicht,
eure
Stimme
ist
laut
يا
بلادي
لا
تبكي،
دموعك
غالي
Oh
mein
Land,
weine
nicht,
deine
Tränen
sind
wertvoll
يا
غزة،
يا
عزي،
يا
بنت
الموج
Oh
Gaza,
meine
Ehre,
meine
Tochter
der
Welle
يا
غزة
Oh
Gaza,
meine
Liebste
بجنب
البحار
وتحت
النار
Neben
dem
Meer
und
unter
dem
Feuer
جوة
الحصار
وبين
الدمار
Inmitten
der
Belagerung
und
zwischen
der
Zerstörung
كنت
الدار
وصرت
حجار
Du
warst
das
Zuhause
und
wurdest
zu
Steinen
يا
غزة
Oh
Gaza,
meine
Liebste
يا
شعبي
لا
تيأس،
صوتك
عالي
Oh
mein
Volk,
verzweifelt
nicht,
eure
Stimme
ist
laut
يا
بلادي
لا
تبكي،
دموعك
غالي
Oh
mein
Land,
weine
nicht,
deine
Tränen
sind
wertvoll
يا
غزة،
يا
عزي،
يا
بنت
الموج
Oh
Gaza,
meine
Ehre,
meine
Tochter
der
Welle
يا
غزة
Oh
Gaza,
meine
Liebste
بجنب
البحار،
تحت
النار
Neben
dem
Meer,
unter
dem
Feuer
جوة
الحصار،
بين
الدمار
Inmitten
der
Belagerung,
zwischen
der
Zerstörung
يا،
يا
غزة
Oh,
oh
Gaza,
meine
Liebste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rene Pérez Residente, Leonardo Genovese, Fira Zreik Levantine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.