Residente feat. Nino Freestyle - Jerga Platanera - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Residente feat. Nino Freestyle - Jerga Platanera




Jerga Platanera
Plantain Jargon
A diario uso el vocabulario con el que crecí en el vecindario
Every day I use the vocabulary I grew up with in the neighborhood
Tenemo' nuestro propio diccionario, la calle es nuestro abecedario
We have our own dictionary, the street is our alphabet
Y es igual de importante que un grado universitario
And it's just as important as a college degree
Así que los literario' dejen el drama, tumben las novela'
So let the literary types leave the drama, drop the novels
Que lo que no te enseñan en la escuela te lo explico fácil
What they don't teach you in school, I'll explain easily
Como se dice en Puerto Rico: "en arroz y habichuela'"
As we say in Puerto Rico: "in rice and beans"
El "caserío" es el barrio, la villa, la comuna, la favela
The "caserío" is the hood, the projects, the ghetto, the favela
"Agua'" es que llegó la policía, cautela
"Agua'" means the police arrived, be careful
Tira la droga por el inodoro aunque te duela
Flush the drugs down the toilet even if it hurts
Y si quiere' medir fuerza, "vamo a ver si el gas pela"
And if you want to measure strength, "let's see if the gas peels"
Cuando me visto bien es porque "me tiré la tela"
When I'm dressed well it's because "I threw on the fabric"
A masturbarse le digo "manuela"
I call masturbating "manuela"
Cuando me voy sin condón, "me voy acapella"
When I go raw, "I go acapella"
Y "al garete" es estar a la deriva como un velero sin vela
And "al garete" is to be adrift like a sailboat without a sail
Cuando "soy de cora" es que soy de corazón, francamente
When "I'm de cora" it's that I'm from the heart, frankly
Un tipo humildemente, buena gente
A humble guy, good people
Si tengo "babilla" es porque soy valiente
If I have "babilla" it's because I'm brave
Sin miedo, "voy pa'l frente", yo solo contra veinte
Fearless, "I'm going to the front", me alone against twenty
Alguien sin talento es un "bacalao", estoy loco porque estoy "tostao"
Someone without talent is a "bacalao", I'm crazy because I'm "toasted"
Cuando tengo mucha hambre digo que estoy "esmayao"
When I'm very hungry I say I'm "esmayao"
Y el baúl del carro es donde meto a los rapero' que he matao
And the trunk of the car is where I put the rappers I've killed
El "bichote" es el jefe del barrio, impone disciplina
The "bichote" is the boss of the hood, he imposes discipline
Y el "bichotito" es el que domina solo la esquina
And the "bichotito" is the one who dominates only the corner
"Mantequilla" o "manteca" es heroína
"Mantequilla" or "manteca" is heroin
Y le decimos "cosos" a los kilos de cocaína
And we call the kilos of cocaine "cosos"
Los cobardes son "pendejos" o "gallina"
Cowards are "pendejos" or "chicken"
Los "fequeros" son mentirosos que se inventan historias china'
The "fequeros" are liars who make up Chinese stories
El "bochinchero" le cuenta to a la vecina
The "bochinchero" tells everything to the neighbor
Y una fiesta en la cochera es un "party de marquesina"
And a party in the garage is a "marquee party"
Un "charro" es un ridículo que uno se "tripea"
A "charro" is a ridiculous person that one "trips on"
Que uno se burla de él, que se lo "bufea"
That you make fun of him, that you "bufea" him
Y si me dicen "mamabicho" con actitud fea
And if they call me "mamabicho" with an ugly attitude
No hay na que hablar, aunque no lo creas, hay pelea
There's nothing to talk about, believe it or not, there's a fight
Un "chota" te acusa con to el mundo
A "chota" rats you out to the whole world
Una "rata", el que se hace amigo 'el barrio y es un policia sin placa
A "rata", the one who becomes friends with the neighborhood and is an undercover cop
Estar caliente es "bellaco" o "bellaca"
To be hot is to be "bellaco" or "bellaca"
Y la "bellaquera" es cuando te coges hasta a una vaca
And "bellaquera" is when you even fuck a cow
Un idiota es un "mamao", un confianzudo es un "sobrao"
An idiot is a "mamao", a confidant is a "sobrao"
Un caradura es un "caripelao"
A shameless person is a "caripelao"
Cuando no tienes dinero estás "arrancao"
When you have no money you are "arrancao"
Y si brilla como nuevo está "aniquelao"
And if it shines like new it is "aniquelao"
"Puñeta" es la palabra que todo boricua ama
"Puñeta" is the word that every Puerto Rican loves
La gritas cuando estás molesto, prendido en llama'
You yell it when you're upset, on fire
Cuando pierde' o gana'
When you lose or win
O cuando te das en el dedo gordo del pie con el borde de la cama
Or when you stub your big toe on the edge of the bed
Un "ñame" es algo que me sale fácil aunque ni trabaje
A "ñame" is something that comes easy to me even if I don't work for it
Es fácil aunque esté fuerte el oleaje
It's easy even if the waves are strong
Flow encojona'o con mucho coraje
Flow pissed off with a lot of courage
"Metiéndole chambón", con velocidad sin parar el viaje
"Putting chambón in it", with speed without stopping the journey
Porque no hay peaje, mis punchlines pegan tan duro
Because there is no toll, my punchlines hit so hard
Que hasta tienen sangre por debajo del vendaje
That they even have blood under the bandage
Soy un caballo porque en esto tengo un talento salvaje
I'm a horse because in this I have a wild talent
Y porque hoy nos adueñamo' del lenguaje (yo, dice)
And because today we own the language (I say)
Directamente de RD, donde cambiamo' el hola por el "¿qué lo qué?"
Straight from DR, where we change the hello to "¿qué lo qué?"
No fue que yo tuve un orgasmo, mi amor, fue que "me vacié"
It wasn't that I had an orgasm, my love, it was that "I emptied myself"
Yo no digo "ahorré dinero", yo te digo "me busqué"
I don't say "I saved money", I tell you "I looked for myself"
No hay segunda' oportunidade', aquí se dice "te chancié"
There are no second chances, here it is said "te chancié"
Dominicana la jerga, por si acaso no lo recuerda'
Dominican slang, in case you don't remember
Lo que aquí le llaman "huevo", en España le dicen "verga"
What they call "huevo" here, in Spain they call it "verga"
No hay gay ni homosexuale', aquí hay "mujere' moderna'"
There are no gays or homosexuals, here there are "modern women"
En realidad nadie se enoja, uno lo que hace es "coger cuerda"
In reality no one gets angry, one just "winds up"
No la muerda, mejor dicho no cometa' ese error
Don't bite it, rather don't make that mistake
Cambiamo' rabia por valor, hay un bajo no un mal olor
We change rage for courage, there is a bass not a bad smell
Dios, patria, libertad, igual terror
God, homeland, freedom, equal terror
Así que en ve' de déjame tranquilo, dame banda, por favor
So instead of leaving me alone, give me a band, please
"Estoy en olla", es decir, que no tengo dinero
"I'm in the pot", meaning I have no money
Aquí se dice: "de los mío'", no dizque "mi compañero"
Here we say: "de los mío'", not "my partner"
Dominicano como la güira y tambora
Dominican like the güira and tambora
Creadore' de jerga' mundiale', por ejemplo "chapeadora"
Creators of world slang, for example "chapeadora"
Soy azul, rojo y blanco; habichuela', arroz y carne
I'm blue, red and white; beans, rice and meat
Usted en lo pleito' es un "pendejo", aquí nadie dice cobarde
You're a "pendejo" in fights, nobody says coward here
"No oigo na'" quiere decir que no te escucho
"I don't hear anything" means I don't listen to you
Aquí nadie anda en rumbas ni en fiesta', aquí uno lo que pare es trucho
Here nobody goes to parties or parties, here one only seems fake
Nadie sale embarazada, ella lo que está es "preñá'"
Nobody gets pregnant, she's just "preñá'"
No hay mujere' orgullosa', se les dice "cotizá"
There are no proud women, they are called "cotizá"
Si ella baila y sale mucho es porque está "desacatá'"
If she dances and goes out a lot, it's because she's "desacatá'"
A la fina se le dice "popi", a la del barrio "guaguaguá"
The fine one is called "popi", the one from the neighborhood "guaguaguá"
Made in RD, por la mañanita el café
Made in DR, coffee in the morning
Si logré los estimos quiere decir que coroné
If I achieved the esteem it means I succeeded
De vitrina se le dice al teni' nuevo
The new sneakers are called "vitrina"
Aquí nadie anda cometiendo errore', usté' agarró y puso su juego
Nobody makes mistakes here, you took it and made your move
Una bandera, un escudo, tres colore', una nación
One flag, one shield, three colors, one nation
Tres padre' de la patria, un himno, la Constitución
Three fathers of the country, one anthem, the Constitution
La bendición a todo aquel que por nosotros derramó sangre
Blessings to all those who shed blood for us
Somos una isla pequeña pero de corazón grande
We are a small island but with a big heart





Авторы: Rene Pérez Residente, Response, Yeifry Severino De La Rosa "nino Freestyle"


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.