Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos
te
estaban
esperando
Все
тебя
ждали,
El
viento
cantaba
bailando
Ветер
пел,
танцуя,
Las
olas,
se
levantaron
de
sus
sillas
Волны
поднялись
со
своих
мест,
Y
los
caracoles
te
esperaban
en
la
orilla
И
ракушки
ждали
тебя
на
берегу.
También
te
esperaban
en
la
arena
Тебя
ждали
и
на
песке,
Desde
los
animalitos
más
chiquitos,
hasta
las
ballenas
От
самых
маленьких
зверюшек
до
китов.
Las
estrellas
se
veían
a
plena
luz
del
día
Звезды
были
видны
средь
бела
дня,
Porque
te
esperaban
para
hacerte
compañía
Потому
что
ждали
тебя,
чтобы
составить
компанию.
Y
naciste
rápido
y
despacio
И
ты
родился
быстро
и
медленно,
Respirando
como
un
astronauta
en
el
espacio
Дыша,
как
космонавт
в
космосе.
Hablabas
otro
idioma
Ты
говорил
на
другом
языке,
Porque
venías
de
un
planeta
sin
personas
Потому
что
пришел
с
планеты
без
людей.
Y,
despertaste
hasta
las
plantas
И
ты
разбудил
даже
растения,
Cuando
la
selva
rugió
desde
tu
garganta
Когда
джунгли
взревели
из
твоей
гортани.
Y
aunque
no
entendieras
todo
lo
que
sentiste
И
хотя
ты
не
понимал
всего,
что
чувствовал,
Sin
tener
que
abrir
los
ojos
nos
descubriste
Не
открывая
глаз,
ты
узнал
нас.
Bolsita
de
leche,
masita
de
pan
Пакетик
молока,
кусочек
хлеба,
Pipita
de
harina,
cachete
de
flan
Капелька
муки,
щечка
флана,
Deditos
de
algodón
en
las
manitas
y
en
los
pies
Пальчики
из
хлопка
на
ручках
и
ножках,
Agua
santa
que
huele
a
bebé
Святая
вода,
пахнущая
младенцем.
Te
ríes
y
el
mundo
se
siente
importante
Ты
смеешься,
и
мир
чувствует
себя
важным,
Y
todos
los
duendes
se
vuelven
gigantes
И
все
гномы
становятся
великанами.
Contigo
los
días
son
fiesta
y
haces
que
la
música
suene
sin
orquesta
С
тобой
дни
— праздник,
и
ты
заставляешь
музыку
звучать
без
оркестра.
Te
gusta
que
el
viento
te
sople
en
la
cara
Тебе
нравится,
когда
ветер
дует
в
лицо,
Comer
con
las
manos
sin
usar
cuchara
Есть
руками,
не
пользуясь
ложкой,
Tocar
las
flores
que
salen
en
abril
Трогать
цветы,
которые
распускаются
в
апреле,
Y
hablar
con
los
trenes
del
ferrocarril
И
разговаривать
с
поездами
на
железной
дороге.
En
tu
propio
eje
y
sin
camiseta
На
своей
оси
и
без
футболки,
Te
gusta
dar
vueltas
como
los
planetas
Тебе
нравится
кружиться,
как
планеты.
Convertirte
en
carro
y
también
en
cohete
Превращаться
в
машину,
а
также
в
ракету,
Jugar
todo
el
tiempo,
aunque
no
hayan
juguetes
Играть
всё
время,
даже
если
нет
игрушек.
Y
andar
por
el
pasto
sin
las
zapatillas
И
ходить
по
траве
без
тапочек,
Eres
amigo
de
las
cosas
sencillas
Ты
друг
простых
вещей.
Por
eso
me
abrazas
y
me
descongelas
Поэтому
ты
обнимаешь
меня
и
размораживаешь,
Y
me
haces
sentir
como
un
globo
que
vuela
И
заставляешь
меня
чувствовать
себя
воздушным
шаром,
который
летит.
Ahora
ya
sé
por
qué
escribo
Теперь
я
знаю,
почему
я
пишу,
Aunque
nunca
sepa
el
día
ni
la
hora
en
la
que
vivo
Хотя
я
никогда
не
знаю
ни
дня,
ни
часа,
в
котором
живу.
Cuando
hablas
mi
despiste
te
atiende
Когда
ты
говоришь,
моя
рассеянность
тебя
слушает,
Viniste
a
enseñarme
cómo
es
que
se
aprende
Ты
пришел,
чтобы
научить
меня,
как
учиться.
Nunca
es
tarde
para
nada
Никогда
не
поздно
ни
для
чего,
La
mañana
está
esperando
Утро
ждет.
Si
te
perdiste
el
tren
puedes
llegar
caminando
Если
ты
опоздал
на
поезд,
ты
можешь
дойти
пешком.
Las
oportunidades
ahí
están
Возможности
есть,
Pero
son
como
las
olas,
llegan
y
se
van
Но
они
как
волны,
приходят
и
уходят.
Y
aunque
seamos
de
colores
diferentes
И
хотя
мы
разного
цвета,
Todos
comemos
con
la
boca
y
masticamos
con
los
dientes
Все
мы
едим
ртом
и
жуем
зубами.
Hay
que
ser
buena
gente
y
agradecido
Надо
быть
добрым
и
благодарным,
Y
proteger
el
árbol
para
que
no
se
caiga
el
nido
И
защищать
дерево,
чтобы
не
упало
гнездо.
Y
ojalá
que
nada
te
duela,
pero
si
te
duele
que
te
sirva
de
escuela
И
дай
Бог,
чтобы
тебе
ничего
не
болело,
но
если
заболит,
пусть
это
послужит
тебе
уроком.
Y
ojalá
que
te
enamores
muchas
veces
И
дай
Бог,
чтобы
ты
много
раз
влюблялся,
Porque
con
un
beso
lo
malo
desaparece
Потому
что
с
поцелуем
плохое
исчезает.
No
tienes
que
llorar,
va
a
parar
de
llover,
yo
salí
a
trabajar,
pero
voy
a
volver
Тебе
не
нужно
плакать,
дождь
перестанет,
я
вышел
на
работу,
но
я
вернусь.
Y
te
voy
a
construir
un
castillo
de
bambú
И
я
построю
тебе
замок
из
бамбука,
Lo
que
nunca
tuve
yo
quiero
que
lo
tengas
tú
То,
чего
у
меня
никогда
не
было,
я
хочу,
чтобы
было
у
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Arcaute, Rene Perez Joglar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.