Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
hace
falta
que
nos
casemos
Wir
brauchen
nicht
zu
heiraten
Lo
que
hace
falta
es
que
te
la
juegues
Was
wir
brauchen,
ist,
dass
du
dich
ins
Zeug
legst
Que
nos
la
juguemos,
que
sin
miedo
le
apostemos
Dass
wir
uns
ins
Zeug
legen,
dass
wir
ohne
Angst
wetten
Como
los
deportes
extremos
Wie
bei
Extremsportarten
Vamos
contra
la
corriente
sin
remo
Wir
schwimmen
gegen
den
Strom
ohne
Ruder
No
hace
falta
que
seas
mi
esposa
Du
musst
nicht
meine
Frau
sein
Te
chupo
todo
hasta
que
se
te
olviden
las
cosas
Ich
lecke
dich
überall,
bis
du
alles
vergisst
Los
problemas
Die
Probleme
Siéntate
aquí
en
lo
que
te
escribo
un
tema
Setz
dich
hierhin,
während
ich
dir
einen
Song
schreibe
Que
cuando
te
doy
flema
Denn
wenn
ich
dir
gebe,
was
du
brauchst,
Ni
el
sol
junto
con
todo
sus
sistemas
nos
quema
Verbrennt
uns
nicht
einmal
die
Sonne
mit
all
ihren
Systemen
Tus
piernas
me
ahorcan
la
cintura
Deine
Beine
umschlingen
meine
Taille
Y
saltamos
de
una
avioneta
a
veinte
mil
pies
de
altura
Und
wir
springen
aus
einem
Flugzeug
in
zwanzigtausend
Fuß
Höhe
Una
aventura
el
arte
de
penetrarte
la
estructura
Ein
Abenteuer,
die
Kunst,
deine
Struktur
zu
durchdringen
No
la
supera
ni
Miguel
Ángel
haciendo
escultura
Nicht
einmal
Michelangelo
beim
Erschaffen
von
Skulpturen
übertrifft
das
Tengo
miedo
que
desaparezcan
todas
las
civilizaciones
futuras
Ich
habe
Angst,
dass
alle
zukünftigen
Zivilisationen
verschwinden
Porque
se
están
derritiendo
los
glaciares
con
tanta
calentura
Weil
die
Gletscher
bei
so
viel
Hitze
schmelzen
Déjalo
que
fluya
y
que
resbale
por
tu
piel
Lass
es
fließen
und
über
deine
Haut
gleiten
A
cualquier
velocidad,
vamos
por
el
mismo
riel
Bei
jeder
Geschwindigkeit,
wir
fahren
auf
demselben
Gleis
Déjalo
que
fluya,
mi
lengua
como
un
pincel
Lass
es
fließen,
meine
Zunge
wie
ein
Pinsel
A
cualquier
velocidad,
vamos
por
el
mismo
riel
Bei
jeder
Geschwindigkeit,
wir
fahren
auf
demselben
Gleis
Déjalo
que
fluya,
resbalando
por
tu
piel
Lass
es
fließen,
über
deine
Haut
gleiten
Uh-uh,
déjalo
que
fluya
Uh-uh,
lass
es
fließen
Oh-oh,
déjalo
que
fluya
Oh-oh,
lass
es
fließen
Los
pájaros
salen
volando
de
los
tejados
porque
Die
Vögel
fliegen
von
den
Dächern,
weil
Hoy
somos
dos
escopeta'
y
el
sexo
se
ha
disparado
Wir
heute
zwei
Gewehre
sind
und
der
Sex
losgegangen
ist
Estoy
poniendo
tormenteras
desde
mayo
Ich
bereite
mich
seit
Mai
auf
Unwetter
vor
Porque
el
clima
está
perfecto
pa
que
me
partas
como
un
rayo
Weil
das
Klima
perfekt
ist,
damit
du
mich
wie
ein
Blitz
triffst
Como
Naciones
Unidas,
en
cualquier
idioma
trabajo
Wie
die
Vereinten
Nationen,
arbeite
ich
in
jeder
Sprache
Porque
te
hablo
en
todas
las
lenguas
cada
vez
que
bajo
Weil
ich
dich
in
allen
Sprachen
anspreche,
jedes
Mal,
wenn
ich
runtergehe
Me
meto
en
tu
piel
por
debajo
como
un
escarabajo
Ich
krieche
unter
deine
Haut
wie
ein
Käfer
Comiendo
todo
el
yerbajo,
sin
atajos
te
la
encajo
Fresse
das
ganze
Gras,
ohne
Abkürzungen
ramme
ich
es
dir
rein
Estás
tan
mojada
que
nos
inundamos
hasta
la
barbilla
Du
bist
so
nass,
dass
wir
bis
zum
Kinn
überflutet
werden
No
pasa
nada,
al
rato
te
llevo
a
la
orilla
Kein
Problem,
ich
bringe
dich
gleich
ans
Ufer
El
mundo
se
vuelve
diminuto
cuando
nos
damos
a
lo
bruto
Die
Welt
wird
winzig,
wenn
wir
es
wild
treiben
Y
en
menos
de
un
minuto
llegamos
a
Plutón
Und
in
weniger
als
einer
Minute
erreichen
wir
Pluto
Déjalo
que
fluya
y
que
resbale
por
tu
piel
Lass
es
fließen
und
über
deine
Haut
gleiten
A
cualquier
velocidad,
vamos
por
el
mismo
riel
Bei
jeder
Geschwindigkeit,
wir
fahren
auf
demselben
Gleis
Déjalo
que
fluya,
mi
lengua
como
un
pincel
Lass
es
fließen,
meine
Zunge
wie
ein
Pinsel
A
cualquier
velocidad,
vamos
por
el
mismo
riel
Bei
jeder
Geschwindigkeit,
wir
fahren
auf
demselben
Gleis
Déjalo
que
fluya,
resbalando
por
tu
piel
Lass
es
fließen,
über
deine
Haut
gleiten
Uh-uh,
déjalo
que
fluya
Uh-uh,
lass
es
fließen
Déjalo
que
fluya
y
que
resbale
por
tu
piel
Lass
es
fließen
und
über
deine
Haut
gleiten
A
cualquier
velocidad,
vamos
por
el
mismo
riel
Bei
jeder
Geschwindigkeit,
wir
fahren
auf
demselben
Gleis
Déjalo
que
fluya,
déjalo
que
fluya
Lass
es
fließen,
lass
es
fließen
Déjalo
que
fluya,
hey
(déjalo,
déjalo,
déjalo)
Lass
es
fließen,
hey
(lass
es,
lass
es,
lass
es)
Déjalo
que
fluya
y
que
resbale
por
tu
piel
(ouh)
Lass
es
fließen
und
über
deine
Haut
gleiten
(ouh)
A
cualquier
velocidad,
vamos
por
el
mismo
riel
Bei
jeder
Geschwindigkeit,
wir
fahren
auf
demselben
Gleis
Déjalo
que
fluya,
hey,
nah
Lass
es
fließen,
hey,
nah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Austin Agustin Santos, Rene Pérez Residente, Jeffrey "trooko" Penalva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.