Residente - René (Edición Cuarentena) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Residente - René (Edición Cuarentena)




René (Edición Cuarentena)
René (Quarantine Edition)
René, ven, vamo′ a estudiar
René, come on, let's go study
¡Sí! Te voy a hacer una pregunta, me la contesta'
Yeah! I'm gonna ask you a question, you answer it for me
¿Con qué partes del cuerpo jugaban pelota los indios taíno′?
What body parts did the Taíno Indians play ball with?
René, contéstame, si e' fácil
René, answer me, it's easy
Atiéndeme, atiéndeme, mírame
Pay attention, pay attention, look at me
¿Con qué partes del cuerpo? Piensa ¿Jugaban pelota los indios taíno'?
What body parts? Think, did the Taíno Indians play ball?
Ya sé, te la canto y entonces así te la vas aprendiendo
I know, I'll sing it to you and then you'll learn it
Cabeza, rodilla, muslos y cadera
Head, knees, thighs and hips
Cabeza, rodilla, muslos y cadera
Head, knees, thighs and hips
Cabeza, rodilla, muslos y cadera
Head, knees, thighs and hips
Cabeza, rodilla, muslos y cadera
Head, knees, thighs and hips
Desde pequeño quería ser beisbolista
Since I was little, I wanted to be a baseball player
No llegué así que aprendí a batear el hits por encima de una pista
I didn't make it, so I learned to hit the hits over a track
Volví a tomar alcohol en mi despacho
I started drinking alcohol again in my office
Escribo bien sobrio, pero escribo mejor borracho
I write well sober, but I write better drunk
Cuando caigo en depresión
When I get depressed
Mis problemas se los cuento a la ventana del avión
I tell my problems to the airplane window
El estrés me tiene enfermo, hace 10 años que no duermo
Stress has me sick, I haven't slept for 10 years
El IRS, me sigue investigando
The IRS is still investigating me
Me estoy divorciando, pero no importa, yo sigo rimando
I'm getting divorced, but it doesn't matter, I keep rhyming
Comento errores, pero hago lo que pueda
I make mistakes, but I do what I can
Aprendí a aterrizar sin ruedas, y
I learned to land without wheels, and
Aunque en la calle me reconocen, ya ni mis amigos me conocen
Even though they recognize me on the street, not even my friends know me anymore
Estoy triste y me río, el concierto está lleno pero yo estoy vacío
I'm sad and I laugh, the concert is full but I'm empty
En la industria de la música todo es mentira
In the music industry everything is a lie
Mi hijo tiene que comer, así que sigo de gira
My son has to eat, so I keep touring
Solo me queda lo que tengo
I only have what I have
No pa′ dónde voy, pero de dónde vengo
I don't know where I'm going, but I know where I come from
Me crie con Christopher, mi pana
I grew up with Christopher, my buddy
Tiramos piedras juntos, rompimos un par de ventanas
We threw rocks together, broke a couple of windows
Corríamos por la calle sin camiseta
We ran down the street shirtless
En las parcelas de Trujillo, cuesta abajo en bicicleta
In the Trujillo fields, downhill on a bicycle
La bici encima del barro
The bike on top of the mud
Con un vaso de plástico en la goma pa′ que suene como un carro
With a plastic cup on the tire to make it sound like a car
Recargábamos batería con malta india y pan con ajo, nadie nos detenía
We recharged our batteries with Indian malt and garlic bread, nobody stopped us
Éramos inseparable' hasta que un día, lo mataron entre cuatro policía′
We were inseparable until one day, they killed him between four cops
Mi alegría sigue rota, se apagaron las luce' en el parque de pelota
My joy is still broken, the lights went out in the baseball park
Ya no queda casi nadie aquí
There's hardly anyone left here
A veces ya no quiero estar aquí
Sometimes I don't want to be here anymore
Me siento solo aquí
I feel alone here
En el medio de la fiesta
In the middle of the party
Quiero estar en donde nadie me molesta
I want to be where nobody bothers me
Quemar mi libreta, soltar mis maleta′
Burn my notebook, let go of my suitcases
Quiero llamar al 7-5-5-0-8-2-2
I want to call 7-5-5-0-8-2-2
A ver quién contesta
To see who answers
Las peleas con mi padrastro cuando perdía el control
The fights with my stepfather when he lost control
Las resolvía con él viendo un partido de béisbol
I used to solve them with him watching a baseball game
Me invitó a pelear un par de vece'
He invited me to fight a couple of times
Me escapé de casa un par de vece′
I ran away from home a couple of times
Pero nunca faltó el alimento
But there was never a lack of food
Nos defendió con música tocando en casamiento'
He defended us with music playing at weddings
A veces al horno, a veces de lata y microonda'
Sometimes in the oven, sometimes from a can and microwave
Compartíamos todo, la mesa era redonda
We shared everything, the table was round
Clase media-baja, nunca fuimo′ dueño′
Lower-middle class, we were never owners
El préstamo del banco se robaba nuestro' sueño′
The bank loan stole our dreams
La cuenta de ahorro vacía
The empty savings account
Pero mami bailando Flamenco nos alegraba el día
But mommy dancing Flamenco brightened our day
Dejó de actuar pa' cuidarnos a los cuatro
She stopped acting to take care of the four of us
Y nos convertimos en su obra de teatro
And we became her play
Ella se puso nuestras bota′
She put on our boots
Y su vida fue de nuestros logro' y nuestras derrota′
And her life was made of our achievements and our defeats
Mi padrastro se fue con otros pece', nos mudamos de la Calle 13
My stepfather went with other fish, we moved from 13th Street
Me fui a buscar la suerte en un mar de paja
I went to look for luck in a sea of straw
Y mi vida entera la empaqué en una caja
And I packed my whole life in a box
En la universidad de arte' me becaron
At the art university they gave me a scholarship
A la mitad de mis amigo′ los mataron
Half of my friends were killed
Empecé a rapear de nuevo, empecé a creer de nuevo
I started rapping again, I started believing again
Volví, saqué un disco, me comí el mundo de un mordisco
I came back, I released an album, I ate the world in one bite
En Puerto Rico despidieron empleados
In Puerto Rico they laid off employees
Insulté al gobernador y quedó televisado
I insulted the governor and it was televised
Censuraron cuatro años de mi calendario
They censored four years of my calendar
Abuela murió, no me vio tocar en el estadio
Grandma died, she didn't see me play at the stadium
Dije to′ lo que sentí, me quieren más afuera que en mi propio país
I said everything I felt, they love me more outside than in my own country
Pero aunque mis canciones las cante un alemán
But even if my songs are sung by a German
Quiero me entierren en el viejo San Juan
I want to be buried in Old San Juan
Puede que la tristeza la disimule
I may hide my sadness
Pero estoy hecho de arroz con gandule'
But I'm made of rice with pigeon peas
Y me duele
And it hurts
No importa que el ron de la madrugada me consuele
It doesn't matter if the rum in the early morning consoles me
Desde adentro de la pulpa, si la cagué a mi país
From inside the pulp, if I screwed up my country
Le dedico cuatro pisos de disculpa′
I dedicate four floors of apologies to it
Ya no queda casi nadie aquí
There's hardly anyone left here
A veces ya no quiero estar aquí
Sometimes I don't want to be here anymore
Me siento solo aquí
I feel alone here
En el medio de la fiesta
In the middle of the party
Quiero estar en donde nadie me molesta
I want to be where nobody bothers me
Quemar mi libreta, soltar mis maleta'
Burn my notebook, let go of my suitcases
Quiero llamar al 7-5-5-0-8-2-2
I want to call 7-5-5-0-8-2-2
A ver quién contesta
To see who answers
Y si me contestan, quiero decirles que quiero volver
And if they answer me, I want to tell them that I want to go back
Que quiero salir de este hotel y desaparecer
That I want to get out of this hotel and disappear
Y si me contestan, quiero decirles que quiero bajar el telón
And if they answer me, I want to tell them that I want to lower the curtain
Que a veces me sube la presión, que tengo miedo que se caiga el avión
That sometimes my blood pressure goes up, that I'm afraid the plane will crash
Que no me importan las gira′, los disco', los Grammys
That I don't care about tours, albums, Grammys
Y que en la Calle 11, quiero volver a ver el cometa Halley con mami
And that on 11th Street, I want to see Halley's Comet again with Mommy
Quiero volver a cuando
I want to go back to when
Mis ventanas eran de sol y me despertaba el calor
My windows were made of sunshine and the heat woke me up
A cuando me llamaban pa′ jugar, a cuando rapeaba sin cobrar
To when they called me to play, to when I rapped without getting paid
Quiero sacar las carta' de pelota' del envase
I want to take the baseball cards out of the container
Volver a robar una segunda base
Steal second base again
En verano en navidade′
In summer at Christmas
Limpiar la casa con mis hermanos escuchando a Rubén Blades
Clean the house with my brothers listening to Rubén Blades
Quiero volver ir al cine en la semana y llegar a la escuela de arte′ en la mañana
I want to go back to going to the movies during the week and getting to art school in the morning
Quiero quedarme allí, no quiero salir de allí
I want to stay there, I don't want to leave there
Quiero volver a cuando no me dejaban entrar porque me vestía mal
I want to go back to when they wouldn't let me in because I dressed badly
Quiero volver a sentir, a cuando no tenía que fingir
I want to feel again, to when I didn't have to pretend
Yo, quiero volver a ser yo
I, I want to be me again
Cabeza, rodilla, muslos y cadera
Head, knees, thighs and hips
Cabeza, rodilla, muslos y cadera
Head, knees, thighs and hips
Cabeza, rodilla, muslos y cadera
Head, knees, thighs and hips
Cabeza, rodilla, muslos y cadera
Head, knees, thighs and hips
Cabeza, rodilla, muslos y cadera
Head, knees, thighs and hips
Cabeza, rodilla, muslos y cadera
Head, knees, thighs and hips
Cabeza, rodilla, muslos y cadera
Head, knees, thighs and hips
Cabeza, rodilla, muslos y cadera
Head, knees, thighs and hips





Авторы: Rene Perez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.