Текст и перевод песни Residente - Ron En El Piso
Ron En El Piso
Rum On The Floor
Parece
que
fue
ayer
esta
jodienda
It
seems
like
yesterday,
this
whole
thing
El
artista
del
momento,
mi
disco
en
toas
las
tiendas
The
artist
of
the
moment,
my
record
in
every
store
No
es
que
me
ofenda,
pero
me
siento
viejo
Not
that
I'm
offended,
but
I
feel
old
Cuando
los
chamaquito'
ahora
me
dicen
"leyenda"
When
the
kids
now
call
me
"legend"
Que
Dios
los
reprenda,
estoy
igual
de
joven
God
bless
them,
I'm
just
as
young
Pero
con
menos
fechas
en
la
agenda
But
with
fewer
dates
on
the
agenda
No
tengo
lancha,
ni
aviones,
ni
prenda',
pero
I
don't
have
a
yacht,
no
planes,
no
bling,
but
Tengo
la
esperanza
de
que
el
próximo
punchline
te
sorprenda
I
have
hope
that
the
next
punchline
will
surprise
you
Ya
nada
es
como
antes
Nothing
is
the
same
anymore
Yo
sé
que
ya
no
soy
tan
relevante
I
know
I'm
not
that
relevant
anymore
Antes
me
pedían
retratos,
todos
devotos
They
used
to
ask
me
for
portraits,
all
devoted
Ahora
me
paran
pa'
que
yo
les
tire
la
foto
Now
they
stop
me
so
I
can
take
their
picture
Aunque
le
saque
to'el
polvo
a
mis
trofeos
Even
if
I
dust
off
all
my
trophies
En
el
cartel,
mi
nombre
ni
lo
veo
On
the
poster,
I
don't
even
see
my
name
Si
me
quieren
ver,
que
se
tiren
pa'l
museo
If
they
want
to
see
me,
they
can
head
to
the
museum
Ya
estoy
cansao,
con
el
tiempo
ni
peleo
I'm
tired,
I
don't
fight
with
time
anymore
Yo
estoy
claro,
no
hay
que
ser
sabio
I'm
clear,
you
don't
have
to
be
wise
Solo
escribo
lo
que
no
se
atreven
a
decir
mis
labios
I
just
write
what
my
lips
don't
dare
to
say
Le
contesto
al
corazón
toas
las
pregunta'
I
ask
my
heart
all
the
questions
Antes
de
que
mi
lápiz
se
quede
sin
punta
Before
my
pencil
runs
out
of
lead
Esta
va
por
mi
primo,
por
las
vueltas
que
dimo
This
one's
for
my
cousin,
for
the
turns
we
took
Ahora
rimo
porque
no
nos
despedimo
Now
I
rhyme
because
we
didn't
say
goodbye
Hasta
que
salga
el
sol
que
me
levanta
Until
the
sun
rises
that
lifts
me
up
Hoy
bebo
hasta
que
se
me
queme
la
garganta
Today
I
drink
until
my
throat
burns
Esto
va
por
lo
que
somos,
por
lo
que
fuimo
This
is
for
what
we
are,
for
what
we
were
Por
to
lo
que
tenemo,
por
to
lo
que
tuvimo
For
everything
we
have,
for
everything
we
had
Por
las
lloradas,
por
toas
las
carcajadas
For
the
tears,
for
all
the
laughter
Por
tos
los
triunfos
y
por
toas
las
cagadas
For
all
the
triumphs
and
for
all
the
fuck-ups
Por
lo
que
puedo
ser,
aunque
lo
dude
For
what
I
can
be,
even
if
I
doubt
it
Por
lo
que
quise
ser,
pero
no
pude
For
what
I
wanted
to
be,
but
couldn't
Por
las
turbulencias
que
agarré,
por
los
trenes
que
perdí
For
the
turbulence
I
took,
for
the
trains
I
missed
Y
por
toas
las
borracheras
que
cogí
And
for
all
the
drunken
nights
I
had
Por
los
lagos,
por
los
ríos,
por
los
mares
que
crucé
For
the
lakes,
for
the
rivers,
for
the
seas
I
crossed
Aunque
me
hundí,
al
final
siempre
floté
Although
I
sank,
in
the
end
I
always
floated
Por
los
que
se
fueron
sin
permiso
al
paraíso
For
those
who
went
to
paradise
without
permission
Hoy
derramamo
un
poco
'e
ron
en
el
piso
Today
we
pour
some
rum
on
the
floor
Acostado
al
lado
de
este
whisky
caramelizado
Lying
next
to
this
caramelized
whiskey
Con
el
corazón
tieso,
una
tabla
With
a
stiff
heart,
a
board
Esperando
a
ver
si
el
techo
me
habla
Waiting
to
see
if
the
ceiling
talks
to
me
Mientras
amanece,
queriendo
hacer
las
pases
con
mi
hermano
As
dawn
breaks,
wanting
to
make
amends
with
my
brother
A
ver
si
vuelve
Calle
13
See
if
Calle
13
comes
back
Con
el
horizonte
rojo
With
the
red
horizon
Escribiendo
hasta
que
la
madrugada
me
queme
los
ojos
Writing
until
dawn
burns
my
eyes
Recordando
lo
navegado
Remembering
what
I
sailed
Tragándome
hasta
la
última
gota
del
pasado
Swallowing
up
every
last
drop
of
the
past
Las
fronteras
que
crucé
sin
permiso
The
borders
I
crossed
without
permission
Los
poemas
que
pesqué
en
el
puerto
de
Valparaíso
The
poems
I
caught
in
the
port
of
Valparaiso
Con
libreta
en
mano,
como
todo
un
dramaturgo
Notebook
in
hand,
like
a
true
playwright
Junto
a
Leoni
caminé
descalzo
por
Hamburgo
With
Leoni
I
walked
barefoot
through
Hamburg
Y
me
perdí
en
Berlín,
y
me
besé
en
París
And
I
got
lost
in
Berlin,
and
kissed
in
Paris
Me
desvelé
junto
a
la
luna
en
cada
país
I
stayed
up
all
night
with
the
moon
in
every
country
Y
me
enamoré
de
Belgrano
y
de
la
noche
And
I
fell
in
love
with
Belgrano
and
the
night
Escuchando
a
Goyeneche
en
el
coche
Listening
to
Goyeneche
in
the
car
Y
por
el
río
Amstel
esquivando
bicicletas
And
by
the
Amstel
River
dodging
bicycles
Me
tropecé
contigo
y
cambió
mi
vida
completa
I
bumped
into
you
and
my
whole
life
changed
Y
en
Harstad,
frente
a
la
bahía
And
in
Harstad,
facing
the
bay
La
medianoche
era
de
día,
y
Midnight
was
day,
and
Borracho
con
la
Bebe,
orinando
vino
seco
Drunk
with
Bebe,
urinating
dry
wine
Desde
la
costa
de
Cádiz
logramos
ver
a
Marruecos
From
the
coast
of
Cadiz
we
could
see
Morocco
Y
dejé
que
me
llevara
la
marea
And
I
let
the
tide
take
me
Por
eso
leo
pocos
libros,
pa
que
el
mundo
me
los
lea
That's
why
I
read
few
books,
so
that
the
world
can
read
them
to
me
La
vida
me
la
vivo
intensamente
I
live
life
intensely
Hasta
que
no
pueda
masticarla
porque
no
me
quedan
diente'
Until
I
can't
chew
it
anymore
because
I
have
no
teeth
left
Todo
evoluciona
porque
se
transforma
Everything
evolves
because
it
transforms
Crece
y
disminuye,
cambia
de
forma
It
grows
and
diminishes,
it
changes
shape
Pero
del
tiempo
nadie
se
salva
But
no
one
escapes
time
Pregúntale
al
tinte
que
me
pinta
las
canas
de
la
barba
Ask
the
dye
that
paints
the
gray
hairs
on
my
beard
Igual
sigo
dando
brincos
I'm
still
jumping
around
Porque
todavía
me
siento
como
de
veinticinco
Because
I
still
feel
like
I'm
twenty-five
Solo
queda
despedirse
con
cerveza
All
that's
left
is
to
say
goodbye
with
beer
Y
brindar
por
lo
que
termina
y
por
lo
que
empieza
And
toast
to
what
ends
and
what
begins
Esto
va
por
lo
que
somos,
por
lo
que
fuimo
This
is
for
what
we
are,
for
what
we
were
Por
to
lo
que
tenemo,
por
to
lo
que
tuvimo
For
everything
we
have,
for
everything
we
had
Por
las
lloradas,
por
toas
las
carcajadas
For
the
tears,
for
all
the
laughter
Por
tos
los
triunfos
y
por
toas
las
cagadas
For
all
the
triumphs
and
for
all
the
fuck-ups
Por
lo
que
puedo
ser,
aunque
lo
dude
For
what
I
can
be,
even
if
I
doubt
it
Por
lo
que
quise
ser,
pero
no
pude
For
what
I
wanted
to
be,
but
couldn't
Por
las
turbulencias
que
agarré,
por
los
trenes
que
perdí
For
the
turbulence
I
took,
for
the
trains
I
missed
Y
por
toas
las
borracheras
que
cogí
And
for
all
the
drunken
nights
I
had
Por
los
lagos,
por
los
ríos,
por
los
mares
que
crucé
For
the
lakes,
for
the
rivers,
for
the
seas
I
crossed
Aunque
me
hundí,
al
final
siempre
floté
Although
I
sank,
in
the
end
I
always
floated
Por
los
que
se
fueron
sin
permiso
al
paraíso
For
those
who
went
to
paradise
without
permission
Hoy
derramamo
un
poco
'e
ron
en
el
piso
Today
we
pour
some
rum
on
the
floor
Por
lo
que
somos,
por
lo
que
fuimo
For
what
we
are,
for
what
we
were
Por
to
lo
que
tenemo,
por
to
lo
que
tuvimo
For
everything
we
have,
for
everything
we
had
Por
las
lloradas,
por
toas
las
carcajadas
For
the
tears,
for
all
the
laughter
Por
tos
los
triunfos
y
por
toas
las
cagadas
For
all
the
triumphs
and
for
all
the
fuck-ups
Por
lo
que
puedo
ser,
aunque
lo
dude
For
what
I
can
be,
even
if
I
doubt
it
Por
lo
que
quise
ser,
pero
no
pude
For
what
I
wanted
to
be,
but
couldn't
Por
las
turbulencias
que
agarré,
por
los
trenes
que
perdí
For
the
turbulence
I
took,
for
the
trains
I
missed
Y
por
toas
las
borracheras
que
cogí
And
for
all
the
drunken
nights
I
had
Por
los
lagos,
por
los
ríos,
por
los
mares
que
crucé
For
the
lakes,
for
the
rivers,
for
the
seas
I
crossed
Aunque
me
hundí,
al
final
siempre
floté
Although
I
sank,
in
the
end
I
always
floated
Por
los
que
se
fueron
sin
permiso
al
paraíso
For
those
who
went
to
paradise
without
permission
Hoy
derramamo
un
poco
'e
ron
en
el
piso
Today
we
pour
some
rum
on
the
floor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Hernandez, Rene Perez Joglar, Leo Genovese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.