Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo No Sé Pero Sé
Ich weiß es nicht, aber ich weiß
Me
puse
a
hacer
un
rap
pa
ver
si
en
el
hip-hop
encajo
Ich
habe
angefangen
zu
rappen,
um
zu
sehen,
ob
ich
in
den
Hip-Hop
passe
Al
final,
que
se
vayan
todos
al
carajo
Am
Ende
sollen
sie
alle
zum
Teufel
gehen
Me
causan
estrés
los
idiotas,
hasta
lo
más
bajo
sobrevive
Idioten
verursachen
mir
Stress,
selbst
das
Niedrigste
überlebt
Pregúntale
a
la
mierda
que
flota
Frag
die
Scheiße,
die
oben
schwimmt
Que
me
froten
las
pelotas,
mejor
escribo
relajao
Sollen
sie
mir
doch
die
Eier
kraulen,
ich
schreibe
lieber
entspannt
Y
trato
de
poner
a
Sabina
a
tomar
nota
Und
versuche,
Sabina
dazu
zu
bringen,
sich
Notizen
zu
machen
Sudando
cada
verso,
gota
a
gota
Jeden
Vers
schwitzend,
Tropfen
für
Tropfen
Aunque
no
hayan
peces
en
el
agua,
pongo
a
volar
a
las
gaviotas
Auch
wenn
keine
Fische
im
Wasser
sind,
lasse
ich
die
Möwen
fliegen
Mientras
la
tarde
azota,
mirando
el
mundo
desde
el
techo
Während
der
Nachmittag
hereinbricht,
schaue
ich
vom
Dach
auf
die
Welt
Yo
con
la
cerveza,
el
Zatu
con
la
mota
Ich
mit
dem
Bier,
Zatu
mit
dem
Gras
Con
la
cuenta
congelada
como
Minnesota
Mit
eingefrorenem
Konto
wie
in
Minnesota
En
mi
familia
somos
tantos
que
el
dinero
se
me
agota
In
meiner
Familie
sind
wir
so
viele,
dass
mir
das
Geld
ausgeht
Contento,
pero
en
bancarrota,
ya
me
he
ganado
tantos
Grammys
Zufrieden,
aber
bankrott,
ich
habe
schon
so
viele
Grammys
gewonnen
Que
ahora
me
disfruto
las
derrota'
Dass
ich
jetzt
die
Niederlagen
genieße
Los
golpes
que
me
a
dao
la
vida
hacen
cicatriz
Die
Schläge,
die
mir
das
Leben
verpasst
hat,
hinterlassen
Narben
Dándome
un
masaje
chino
como
un
final
feliz
Wie
eine
chinesische
Massage
mit
Happy
End
Que
me
perdone
el
beat
que
está
cachondo
Der
Beat
soll
mir
verzeihen,
er
ist
geil
Pero
el
paisaje
está
pa
escribir
sin
música
de
fondo
Aber
die
Landschaft
ist
dazu
da,
ohne
Hintergrundmusik
zu
schreiben
Vivo
en
la
ciudad,
no
tengo
jardín
Ich
lebe
in
der
Stadt,
ich
habe
keinen
Garten
Aunque
no
sé
balancearme,
siempre
ando
en
un
patín
Obwohl
ich
nicht
schaukeln
kann,
bin
ich
immer
auf
einem
Skateboard
Si
me
caigo
que
no
empiece
a
sonar
el
violín
Wenn
ich
falle,
soll
die
Geige
nicht
anfangen
zu
spielen
El
suelo
para
mí
es
un
trampolín
Der
Boden
ist
für
mich
ein
Trampolin
Después
de
caer,
levantarse
del
ring
Nach
dem
Fallen
wieder
aufstehen
Es
igual
de
cabrón
que
cogerse
a
una
colombiana
en
Medellín
Ist
genauso
krass,
wie
eine
Kolumbianerin
in
Medellín
zu
vögeln.
Yo
sé
que
hay
una
vida
na
má'
(lo
sé)
Ich
weiß,
dass
es
nur
ein
Leben
gibt
(ich
weiß
es)
Pero,
¿y
si
no
la
quiero?
(No,
no)
Aber
was,
wenn
ich
es
nicht
will?
(Nein,
nein)
Yo
sé
que
hay
una
vida
na
má'
(ah)
Ich
weiß,
dass
es
nur
ein
Leben
gibt
(ah)
Pero
al
final
la
quiero,
(¿cómo?)
al
final
la
quiero
Aber
am
Ende
will
ich
es,
(wie?)
am
Ende
will
ich
es
Loco,
lo
amarro
y
no
corro
mientras
que
agarro
este
porro
Verrückt,
ich
binde
es
fest
und
renne
nicht,
während
ich
diesen
Joint
packe
De
esta
vuelta
arrollo
horror,
qué
despilfarro
de
corro
Von
dieser
Runde
überwältige
ich
den
Horror,
was
für
eine
Verschwendung
von
Rausch
Estoy
en
Manhattan,
mi
amor
Ich
bin
in
Manhattan,
meine
Liebe
Entre
Chanel,
Michael
Kors
y
el
olor
a
Christian
Dior
Zwischen
Chanel,
Michael
Kors
und
dem
Duft
von
Christian
Dior
Todo
me
lo
paso
pa'l
forro
Ich
pfeife
auf
alles
Levito
y
veo
la
vida
desde
arriba
Ich
schwebe
und
sehe
das
Leben
von
oben
Mas
siento
que
estoy
dentro
y
necesito
una
salida
Aber
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
drinnen
und
bräuchte
einen
Ausgang
Qué
bella
esa
casita
con
balcón
que
comparte
su
visión
Wie
schön
dieses
kleine
Haus
mit
Balkon,
das
seine
Sicht
teilt
Con
el
que
duerme
en
un
cartón
en
la
avenida
Mit
dem,
der
auf
einem
Karton
auf
der
Straße
schläft
Voy
a
subir
más
alto
donde
ya
nadie
me
vea
Ich
werde
höher
steigen,
wo
mich
niemand
mehr
sieht
Mas
siento
que
no
hay
tiempo
y
no
frene
toa
esta
marea
Aber
ich
fühle,
dass
es
keine
Zeit
gibt
und
diese
Flut
nicht
aufhält
Me
encuentro
con
René
y
meamos
desde
la
azotea
Ich
treffe
René
und
wir
pinkeln
vom
Dach
Me
cuenta
que
hasta
Brooklyn,
loco,
que
ha
llegao
el
IKEA
Er
erzählt
mir,
dass
sogar
in
Brooklyn,
Alter,
IKEA
angekommen
ist
Tengo
un
estilo
tan
propio
que
asusta
Ich
habe
einen
so
eigenen
Stil,
dass
es
erschreckt
Y
tú
viste
lo
que
vende
el
influencer
que
te
gusta
Und
du
hast
gesehen,
was
der
Influencer
verkauft,
den
du
magst
Mi
rap
dispara
posta,
me
habla
Zaratustra
Mein
Rap
schießt
scharf,
Zarathustra
spricht
zu
mir
Otra
vuelta
de
rosca,
pero
esta
vez
más
brusca
Eine
weitere
Drehung,
aber
diesmal
härter
Que
no
es
lo
que
te
quiera
yo
vender
Es
ist
nicht
das,
was
ich
dir
verkaufen
will
Es
que
no
sé
lo
que
comprarme
que
me
pueda
convencer
Ich
weiß
nur
nicht,
was
ich
kaufen
soll,
das
mich
überzeugen
kann
Sé
que
aunque
lo
niegue
me
da
miedo
envejece'
Ich
weiß,
dass
ich,
auch
wenn
ich
es
leugne,
Angst
vor
dem
Älterwerden
habe
Y
que
no
lloro
por
un
premio
porque
tenga
más
caché
Und
dass
ich
nicht
wegen
einer
Auszeichnung
weine,
weil
sie
mehr
Prestige
hat
Tal
vez
mi
música
sea
mera
ideología
Vielleicht
ist
meine
Musik
nur
Ideologie
Y
me
la
pele
el
resultado,
disfruto
la
compañía
Und
das
Ergebnis
ist
mir
egal,
ich
genieße
die
Gesellschaft
Mi
cora
late
y
dibuja
esta
melodía
Mein
Herz
schlägt
und
zeichnet
diese
Melodie
Mas
mis
textos
son
las
foto'
y
los
recuerdos
de
este
día
Aber
meine
Texte
sind
die
Fotos
und
Erinnerungen
an
diesen
Tag
Y
es
que
yo
sé
que
hay
una
vida
na
má'
(lo
sé)
Und
ich
weiß,
dass
es
nur
ein
Leben
gibt
(ich
weiß
es)
Pero,
¿y
si
no
la
quiero?
(No)
Aber
was,
wenn
ich
es
nicht
will?
(Nein)
Y
es
que
yo
sé
que
hay
una
vida
na
má'
(¿Cómo?)
Und
ich
weiß,
dass
es
nur
ein
Leben
gibt
(Wie?)
Pero
al
final
la
quiero,
al
final
la
quiero
(oh)
Aber
am
Ende
will
ich
es,
am
Ende
will
ich
es
(oh)
Hay
muchos
punto'
a
visita'
en
Andalucía
Es
gibt
viele
Orte
zu
besuchen
in
Andalusien
Hay
mucho
sun
donde
algún
día
alguien
nos
dijo
que
veía
Es
gibt
viel
Sonne,
wo
uns
eines
Tages
jemand
sagte,
dass
er
sie
sehen
würde
Y
no
la
playa
sino
a
la
Virgen
María
Und
nicht
den
Strand,
sondern
die
Jungfrau
Maria
Ya
pasamos
los
cuarenta,
permítanme
que
me
ría
Wir
sind
schon
über
vierzig,
erlaube
mir
zu
lachen
Ya
queda
poco
y
me
lo
noto
en
las
encía'
Es
ist
bald
vorbei
und
ich
merke
es
an
meinem
Zahnfleisch
Yo
no
canto,
me
desangro
y
luego
ofrezco
mi
sangría
Ich
singe
nicht,
ich
blute
aus
und
biete
dann
meine
Sangria
an
Terminó
el
vuelo
y
vuelvo
ya
a
mi
tierra
infame
Der
Flug
ist
vorbei
und
ich
kehre
zurück
in
mein
schändliches
Land
Entre
los
crueles
policía'
y
los
político'
instagramer
Zwischen
den
grausamen
Polizisten
und
den
Instagram-Politikern
Me
encantan
las
aventura'
Ich
liebe
Abenteuer
Pero,
¿cuán
alto
puedo
llegar
si
le
tengo
miedo
a
las
alturas?
Aber
wie
hoch
kann
ich
kommen,
wenn
ich
Höhenangst
habe?
A
veces
sufro
de
eyaculación
prematura
Manchmal
leide
ich
unter
vorzeitigem
Samenerguss
Ya
que
estamos
por
ahí,
a
mí
me
dan
miedo
los
cura'
Wo
wir
gerade
dabei
sind,
ich
habe
Angst
vor
Priestern
Cura
que
se
ponga
con
los
niños
parlanchín
Jeder
Priester,
der
sich
an
geschwätzige
Kinder
heranmacht
Le
lleno
la
boca
de
orín
y
lo
ahorco
con
un
calcetín
Dem
fülle
ich
den
Mund
mit
Urin
und
erwürge
ihn
mit
einer
Socke
Mientras
recito
la
parábola
en
latín
Während
ich
das
Gleichnis
auf
Latein
rezitiere
Pa
que
después
me
perdone
San
Martín
Damit
mir
danach
San
Martín
vergibt
Me
recuerdo
a
mi
ex
cuando
me
mira
Ich
erinnere
mich
an
meine
Ex,
wenn
sie
mich
ansieht
Peleando
con
la
cartera
que
compró
con
el
dinero
de
mis
gira'
Wie
Sie
mit
der
Handtasche
kämpft,
die
sie
mit
dem
Geld
meiner
Tourneen
gekauft
hat
Se
me
va
el
déficit
de
atención
Meine
Aufmerksamkeitsspanne
schwindet
Cuando
la
pista
empieza
a
rodar
y
Sánchez
grita
"¡Acción!"
Wenn
die
Spur
anfängt
zu
laufen
und
Sánchez
"Action!"
schreit
Siento
que
estoy
hablando
solo
con
el
humo
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
alleine
mit
dem
Rauch
sprechen
Con
la
hierba
Saturnino
está
viajando
por
Neptuno
Mit
dem
Gras
reist
Saturnino
durch
Neptun
Al
final,
soy
un
campeón
como
ninguno
Am
Ende
bin
ich
ein
Champion
wie
kein
anderer
Ya
pasé
los
cuarenta
y
mi
novia
tiene
21
Ich
bin
schon
über
vierzig
und
meine
Freundin
ist
21
Yo
sé
que
hay
una
vida
na
má'
(oye,
buena
vida,
lo
sé)
Ich
weiß,
dass
es
nur
ein
Leben
gibt
(hey,
schönes
Leben,
ich
weiß
es)
Pero,
¿y
si
no
la
quiero?
(¿Cómo?,
¿si
no
la
quiero?)
Aber
was,
wenn
ich
es
nicht
will?
(Wie?
Wenn
ich
es
nicht
will?)
Y
es
que
yo
sé
que
hay
una
vida
na
má'
(solo
una
vida,
sí)
Und
ich
weiß,
dass
es
nur
ein
Leben
gibt
(nur
ein
Leben,
ja)
Pero
al
final
la
quiero,
(sí)
al
final
la
quiero
(oye,
¡dale
arriba!)
Aber
am
Ende
will
ich
es,
(ja)
am
Ende
will
ich
es
(hey,
los
geht's!)
Y
es
que
yo
sé
que
hay
una
vida
na
má'
Und
ich
weiß,
dass
es
nur
ein
Leben
gibt
Pero,
¿y
si
no
la
quiero?
(Oh,
¿si
no
la
quiero?)
Aber
was,
wenn
ich
es
nicht
will?
(Oh,
wenn
ich
es
nicht
will?)
Y
es
que
yo
sé
que
hay
una
vida
na
má'
(lo
sé)
Und
ich
weiß,
dass
es
nur
ein
Leben
gibt
(ich
weiß
es)
Pero
al
final
la
quiero,
al
final
la
quiero
(uh)
Aber
am
Ende
will
ich
es,
am
Ende
will
ich
es
(uh)
Bravo,
Sevilla
Bravo,
Sevilla
Se
tiró
un
nivel
magistral,
magistral
Er
hat
ein
meisterhaftes
Niveau
hingelegt,
meisterhaft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rene Pérez Residente, Jeffrey Peñalva "trooko", Accion Sanchez, Saturnino Rey García (zatu)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.