Текст и перевод песни Ress - Maraton
Befutok,
befutok
ezer
év
múlva
Прибегу,
прибегу,
пусть
и
через
тысячу
лет,
Meg
akarok
fürdeni
most
már
Хочу
уже
принять
ванну,
вот
мой
ответ.
Olyan
é-,
olyan
éles
itt
a
murva
Такой
острый,
такой
острый
здесь
гравий,
Fel
akarok
jutni
már
a
csúcsra
Хочу
уже
подняться
на
вершину,
милая.
Olvad
a
hó,
mindegyik
fej
egy
műanyag
Тает
снег,
каждая
голова
— пластмасса,
Lopakodik
odafelé
a
sivatag
Крадется
вверх
по
склону
пустыня
опасная.
Nem
ismerlek
téged,
csak
futólag
Не
знаю
тебя,
вижу
лишь
мельком,
Magától
szakad
el
a
célszalag
Сама
собой
разрывается
финишная
лента
шелком.
Nézik
hogy
mozizunk,
ja
Смотрят,
как
мы
играем
кино,
Nézik
hogy
mozizunk
Смотрят,
как
мы
играем
кино.
Fogd
meg
a
kezemet,
hogyha
félsz
Возьми
мою
руку,
если
боишься,
Ezt
a
részt
láttam
régen
Эту
часть
я
видел
уже
однажды.
10
percig
maradunk
10
минут
мы
побудем
здесь,
Szappanopera
Мыльная
опера,
не
более.
Anya
azt
mondta,
nem
léteznek
szellemek
Мама
говорила,
призраков
нет,
Apa
azt
mondta
nem
igazi
sebhelyek
Папа
говорил,
эти
шрамы
— не
след.
Hideg
a
vászon,
filmbeillő
jelenetek
Холодный
экран,
как
в
кино,
Mi
meg
csak
nézzük,
ahogy
futnak
a
gleccserek
А
мы
просто
смотрим,
как
тают
ледники
давно.
U,
ez
a
lavina,
ami
elől
elfutunk
У,
это
лавина,
от
которой
мы
бежим,
U,
levágjuk
az
utat,
de
úgyis
lebukunk
У,
срежем
путь,
но
всё
равно
упадем
с
ней,
мы
летим.
U,
ez
a
lavina,
ami
elől
elfutunk
У,
это
лавина,
от
которой
мы
бежим,
U,
ez
a
lavina,
ami
elől
elbújunk
У,
это
лавина,
от
которой
мы
прячемся,
молчим.
U,
ez
a
lavina,
ami
elől
elfutunk
У,
это
лавина,
от
которой
мы
бежим,
U,
levágjuk
az
utat,
de
úgyis
lebukunk
У,
срежем
путь,
но
всё
равно
упадем
с
ней,
мы
летим.
U,
ez
a
lavina,
ami
elől
elfutunk
У,
это
лавина,
от
которой
мы
бежим,
U,
ez
a
lavina,
ami
elől
elbújunk
У,
это
лавина,
от
которой
мы
прячемся,
молчим.
Uh,
de
élethű
volt
ez
Ух,
как
же
реалистично
было
всё
же,
Jöhettem
volna
korábban
Мог
бы
прийти
и
раньше,
дорогая,
ты
знаешь.
Tudtam
a
nagymenü
sok
lesz
Знал,
что
большая
порция
будет
лишней,
Elolvadt
a
jég
a
kólámban
Растаял
лед
в
моей
коле,
Falon
futó
komédia,
felém
szaladnak
a
képen
Комедия
на
стене,
бегут
ко
мне
на
экране.
Csukott
szemek
figyelik,
elaludtak
a
széken
Закрытые
веки
смотрят,
уснули
в
кресле
давно,
Porszem
vagyok,
a
vetítésben
Я
— пылинка
в
этом
проекционном
кино,
Porszem,
a
vetítésben
Пылинка
в
проекционном
кино.
U,
ez
a
lavina,
ami
elől
elfutunk
У,
это
лавина,
от
которой
мы
бежим,
U,
levágjuk
az
utat,
de
úgyis
lebukunk
У,
срежем
путь,
но
всё
равно
упадем
с
ней,
мы
летим,
U,
ez
a
lavina,
ami
elől
elfutunk
У,
это
лавина,
от
которой
мы
бежим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roland Istvan Szabo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.