Rest - Restart - перевод текста песни на немецкий

Restart - Restперевод на немецкий




Restart
Neustart
Nevidim cíl, jenom běžim dál,
Ich sehe kein Ziel, ich laufe nur weiter,
Neberu nikoho s sebou, jenom běžim dál,
Ich nehme niemanden mit, ich laufe nur weiter,
Né, že bych nevěřil nikomu
Nicht, dass ich niemandem vertrauen würde,
Prostě to musim dokázat celý sám.
Ich muss es einfach ganz alleine schaffen.
Nevidim cíl, jenom běžim dál
Ich sehe kein Ziel, ich laufe nur weiter,
Neberu nikoho s sebou, jenom běžim dál
Ich nehme niemanden mit, ich laufe nur weiter,
Né, že bych nevěřil nikomu,
Nicht, dass ich niemandem vertrauen würde,
Prostě to musim dokázat celý jenom sám.
Ich muss es einfach ganz alleine schaffen.
Nenašel jsem v sobě nikdy tolik slov,
Ich habe nie so viele Worte in mir gefunden,
Co by dostatečně popsaly, jak bolí dno.
Die ausreichend beschreiben könnten, wie sehr der Boden schmerzt.
Vim že každej pád na zem bolí
Ich weiß, dass jeder Fall auf den Boden wehtut,
Stejně volim skok,
Trotzdem wähle ich den Sprung,
Nikoho z mýho okolí neprosim o lítost.
Ich bitte niemanden aus meinem Umfeld um Mitleid.
Stojim tu sám jako v poli sloup,
Ich stehe hier alleine wie ein Mast auf dem Feld,
Solim flow,
Ich salze den Flow,
A chci jenom dál na svý lodi skrz ty vody plout.
Und will nur weiter auf meinem Boot durch diese Gewässer segeln.
Je to dávno, co jsem si zvolil protiproud.
Es ist schon lange her, dass ich mich für den Gegenstrom entschieden habe.
No nemám v plánu točit kormidlo,
Aber ich habe nicht vor, das Ruder zu drehen,
Radši potopim loď.
Lieber versenke ich das Boot.
Život mi vzal všechno, co vzít šlo.
Das Leben hat mir alles genommen, was es nehmen konnte.
Plavba pokračuje, plachty to nerozřízlo.
Die Fahrt geht weiter, die Segel hat es nicht zerrissen.
Čekam, jaký nový zlo mi přinese horizont,
Ich warte, welches neue Übel mir der Horizont bringt,
Kdykoliv se votočim zpátky, tak tam hoří most.
Wann immer ich mich umdrehe, brennt dort eine Brücke.
Tak strkam propiskou dopis do láhve,
Also stecke ich mit dem Stift einen Brief in diese Flasche,
Snad v moje závěť dopluje na břeh.
Hoffentlich schwimmt mein Testament darin bis ans Ufer.
A snad ji tam najde někdo, kdo mi věřil,
Und hoffentlich findet sie dort jemand, der mir geglaubt hat,
že jsem umřel a přitom jsem svoji smrt přežil.
Dass ich gestorben bin und dabei meinen Tod überlebt habe.
Novej duch ve starym těle, RESTART!
Neuer Geist im alten Körper, NEUSTART!
Jsem ready na to tvý představy přepsat
Ich bin bereit, deine Vorstellungen neu zu schreiben,
Začal jsem se měnit a teď nemůžu přestat,
Ich habe angefangen, mich zu verändern und jetzt kann ich nicht mehr aufhören,
Jestli nepochopíš, zapomeň na Resta.
Wenn du mich nicht verstehst, vergiss Rest.
Jsou to furt kroky jenom jiná cesta,
Es sind immer noch meine Schritte, nur ein anderer Weg,
Jsou to furt sloky jenom jiná deska
Es sind immer noch meine Strophen, nur eine andere Platte,
Jenom jiný myšlení, pohled na svět mám jinej než 99 lidí ze sta.
Nur ein anderes Denken, ich habe eine andere Sicht auf die Welt als 99 von 100 Menschen.
Jsem první a poslední svýho druhu,
Ich bin der Erste und Letzte meiner Art,
Rok od roku zraju stejně jako víno v sudu.
Ich reife von Jahr zu Jahr wie Wein im Fass.
Se slovama si furt hraju, kdykoliv otevřu hubu,
Ich spiele immer noch mit Worten, wann immer ich den Mund aufmache,
Když vylezu na stage, objeví se jenom pravda v klubu.
Wenn ich auf die Bühne trete, erscheint nur die Wahrheit im Club.
Zapomeň na mě, z
Vergiss mich, v
Apomeň na moje starý já. Mám 31 let, pustá duše, na šrám.
ergiss mein altes Ich. Ich bin 31 Jahre alt, leere Seele, darauf eine Narbe.
A čistýho vína ti plnej kalich dám,
Und ich gebe dir einen vollen Kelch reinen Weins,
Komukoliv s kym mluvim ho nalévám, takže hrajem dál.
Jedem, mit dem ich spreche, schenke ich ihn ein, also spielen wir weiter.
A nebudu nikdy říkat, že jsem největší hráč,
Und ich werde niemals sagen, dass ich der größte Spieler bin,
Největší dříč, co nejlepší bars.
Der größte Arbeiter, der die besten Bars hat.
Jsem obyčejnej blázen, pro některý star,
Ich bin ein gewöhnlicher Verrückter, für manche ein Star,
No srdce mam dost možná to největší z Vás.
Aber mein Herz ist wahrscheinlich das größte von euch.
Neměnim styl, nesu to sdělení k Vám,
Ich ändere nicht meinen Stil, ich trage diese Botschaft zu dir,
Zásoby rýmů bezedný mám,
Ich habe einen unerschöpflichen Vorrat an Reimen,
Zásoby rýmů bezedný mám,
Ich habe einen unerschöpflichen Vorrat an Reimen,
Zásoby rýmů bezedný mám.
Ich habe einen unerschöpflichen Vorrat an Reimen.
Novej duch ve starym těle, RESTART!
Neuer Geist im alten Körper, NEUSTART!
Jsem ready na to tvý představy přepsat.
Ich bin bereit, deine Vorstellungen neu zu schreiben.
Začal jsem se měnit a teď nemůžu přestat,
Ich habe angefangen, mich zu verändern und jetzt kann ich nicht mehr aufhören,
Jestli nepochopíš, zapomeň na Resta.
Wenn du mich nicht verstehst, vergiss Rest.
Jsou to furt kroky jenom jiná cesta,
Es sind immer noch meine Schritte, nur ein anderer Weg,
Jsou to furt sloky jenom jiná deska.
Es sind immer noch meine Strophen, nur eine andere Platte.
Jenom jiný myšlení, pohled na svět mám,
Nur ein anderes Denken, ich habe eine andere Sicht auf die Welt,
Jinej než 99 lidí ze sta.
Anders als 99 von 100 Menschen.
Dostávám se k jádru věci, k jádru sebe,
Ich komme zum Kern der Sache, zum Kern von mir selbst,
Psal bych asi jinak, kdybych byl v jádru dement.
Ich würde wahrscheinlich anders schreiben, wenn ich im Kern ein Idiot wäre.
Uvědomil jsem si jak může bejt život skvělej,
Ich habe erkannt, wie wunderbar das Leben sein kann,
Stačilo se jen postavit čelem každý jedný změně, no tak jedem.
Es reichte, sich jeder einzelnen Veränderung zu stellen, also los geht's.
Výzvy je pro každodennim chlebem,
Herausforderungen sind für mich mein tägliches Brot,
Nemam problem se s nima poprat myšlenkama i tělem.
Ich habe kein Problem, mich mit ihnen mit Gedanken und Körper auseinanderzusetzen.
Posílam ti tuny energie papírem a perem,
Ich schicke dir Tonnen von Energie mit Papier und Stift,
Záleží jenom na tobě samotnym, jak to bereš.
Es liegt nur noch an dir selbst, wie du es aufnimmst.
Ber, nebo nech bejt, neřešim rap game,
Nimm es oder lass es sein, ich kümmere mich nicht um das Rap-Game,
Neni priorita, abych měl fame tak velkej.
Es ist nicht meine Priorität, so berühmt zu werden.
Kdybych byl trendy jak Joe, tak bych měl Jane, m
Wenn ich so trendy wäre wie Joe, hätte ich eine Jane, m
ám peněženku narvanou, že by praskala ve švech.
eine Brieftasche, die so voll ist, dass sie aus allen Nähten platzt.
Mam jasno ve svejch potřebách a ve snech,
Ich bin mir meiner Bedürfnisse und Träume klar,
V plánech stále dost práce na cestě.
In meinen Plänen gibt es immer noch genug Arbeit auf dem Weg.
Vim jakým jít směrem přesně,
Ich weiß genau, in welche Richtung ich gehen muss,
Myslim čistě, vidim jasně, vítej na desce.
Ich denke klar, ich sehe klar, willkommen auf der Platte.
Která si nemusí na nic hrát, tak jak já,
Die sich nicht verstellen muss, so wie ich,
Nemusíš mi radit, vim sám jak mam psát.
Du musst mir keine Ratschläge geben, ich weiß selbst, wie ich schreiben soll.
Vletim s dárkama jak Santa Claus,
Ich komme mit Geschenken wie der Weihnachtsmann,
Nech přistát, nesu další náklad k vám.
Lass mich landen, ich bringe eine weitere Ladung zu dir.
Jsou to furt kroky jenom jiná cesta,
Es sind immer noch meine Schritte, nur ein anderer Weg,
Jsou to furt sloky jenom jiná deska.
Es sind immer noch meine Strophen, nur eine andere Platte.
Jenom jiný myšlení, pohled na svět mám jinej než 99 lidí ze sta.
Nur ein anderes Denken, ich habe eine andere Sicht auf die Welt als 99 von 100 Menschen.





Авторы: Rest


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.