Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
bet
you
thought
I'd
hang
it
up
when
you
hung
me
out
to
dry
Ich
wette,
du
dachtest,
ich
würde
aufgeben,
als
du
mich
im
Stich
gelassen
hast.
You
hit
me
with
the
goodbye
faster
than
a
eight-second
ride
Du
hast
mich
mit
einem
Abschied
konfrontiert,
schneller
als
eine
Acht-Sekunden-Ritt.
Thought
you
were
the
best
damn
thing
that
I'd
ever
had
Du
dachtest,
du
wärst
das
verdammt
Beste,
was
ich
jemals
hatte.
Thought
that
I'd
give
up
on
love,
but
Dachte,
ich
würde
die
Liebe
aufgeben,
aber
This
ain't
my
last
rodeo
Das
ist
nicht
mein
letztes
Rodeo
I
might
be
bruised,
but
I
ain't
broke
Ich
bin
vielleicht
verbeult,
aber
nicht
gebrochen.
Back
in
the
saddle,
back
on
the
road
Zurück
im
Sattel,
zurück
auf
der
Straße.
This
ain't
the
first
time
or
the
last
time
that
I'll
ride,
ride,
ride
Es
ist
nicht
das
erste
Mal,
noch
das
letzte
Mal,
dass
ich
reite,
reite,
reite.
Off
to
the
next,
straight
out
the
gate
Zum
nächsten,
direkt
aus
dem
Tor.
You
think
I'm
down,
but
just
you
wait
Du
denkst,
ich
bin
am
Boden,
wart's
nur
ab.
I'll
dust
off
this
heart,
put
on
a
show
this
ain't
my
last
rodeo
Ich
werde
mein
Herz
abstauben,
eine
Show
abziehen,
das
ist
nicht
mein
letztes
Rodeo.
I'm
already
ready
for
a
new
sunset
to
run
into
Ich
bin
bereits
bereit
für
einen
neuen
Sonnenuntergang.
'Cause
all
you
are's
another
scar
from
the
hell
you
put
me
through
Denn
alles
was
du
bist,
ist
eine
weitere
Narbe
von
der
Hölle,
durch
die
du
mich
geschickt
hast.
You
ain't
gonna
catch
me
cryin',
over
a
whiskey
glass
Du
wirst
mich
nicht
weinen
sehen
über
ein
Whiskyglas.
And
I
hate
to
break
it
to
ya
Und
ich
hasse
es,
dir
das
zu
brechen,
But
this
ain't
my
last
rodeo
Aber
das
ist
nicht
mein
letztes
Rodeo.
I
might
be
bruised,
but
I
ain't
broke
Ich
bin
vielleicht
verbeult,
aber
nicht
gebrochen.
Back
in
the
saddle,
back
on
the
road
Zurück
im
Sattel,
zurück
auf
der
Straße.
This
ain't
the
first
time
or
the
last
time
that
I'll
ride,
ride,
ride
Es
ist
nicht
das
erste
Mal,
noch
das
letzte
Mal,
dass
ich
reite,
reite,
reite.
Off
to
the
next,
straight
out
the
gate
Zum
nächsten,
direkt
aus
dem
Tor.
You
think
I'm
down,
but
just
you
wait
Du
denkst,
ich
bin
am
Boden,
wart's
nur
ab.
I'll
dust
off
this
heart,
put
on
a
show
this
ain't
my
last
rodeo
Ich
werde
mein
Herz
abstauben,
eine
Show
abziehen,
das
ist
nicht
mein
letztes
Rodeo.
This
ain't
my
last
rodeo
Das
ist
nicht
mein
letztes
Rodeo.
This
ain't
my
last
rodeo
Das
ist
nicht
mein
letztes
Rodeo.
This
ain't
my
last
rodeo
Das
ist
nicht
mein
letztes
Rodeo.
I
might
be
bruised,
but
I
ain't
broke
Ich
bin
vielleicht
verbeult,
aber
nicht
gebrochen.
Back
in
the
saddle,
back
on
the
road
Zurück
im
Sattel,
zurück
auf
der
Straße.
This
ain't
the
first
time
or
the
last
time
that
I'll
ride,
ride,
ride
Es
ist
nicht
das
erste
Mal,
noch
das
letzte
Mal,
dass
ich
reite,
reite,
reite.
Off
to
the
next,
straight
out
the
gate
Zum
nächsten,
direkt
aus
dem
Tor.
You
think
I'm
down,
but
just
you
wait
Du
denkst,
ich
bin
am
Boden,
wart's
nur
ab.
I'll
dust
off
this
heart,
put
on
a
show
this
ain't
my
last
rodeo
Ich
werde
mein
Herz
abstauben,
eine
Show
abziehen,
das
ist
nicht
mein
letztes
Rodeo.
This
ain't
my
last
rodeo
Das
ist
nicht
mein
letztes
Rodeo.
This
ain't
my
last
rodeo
Das
ist
nicht
mein
letztes
Rodeo.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lindsay Rimes, Trannie Anderson, Garrett Nichols, Colton Pack, Zachary Beeken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.