Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
ma,
że
nie
dziś
There's
no
"no"
today,
babe
Musi
być
na
już,
nie
mam
więcej
żyć
It
has
to
be
now,
I
don't
have
more
lives
to
live
Nie
chcę
tracić
ani
chwili
I
don't
want
to
waste
a
single
moment
Dawaj
plik,
wydamy
go
tu
Give
me
the
file,
we'll
release
it
right
here
Będzie
pewność,
że
pieniądze
nas
nie
podzieliły
There'll
be
certainty
that
money
won't
divide
us
To
co
złe,
zamienimy
w
śmiech
We'll
turn
what's
bad
into
laughter
Udowadniam
sobie
coś,
a
nie
tym
co
nie
wierzą
I'm
proving
something
to
myself,
not
to
those
who
don't
believe
Młody
łeb,
a
wie
co
jest
pięć
Young
head,
but
knows
what's
up
Oślepi
cię
blask
mój,
a
jak
nie
on
to
ksenon
My
shine
will
blind
you,
and
if
not
that,
then
the
xenon
Życie
to
rodeo,
musisz
mocno
trzymać
się,
żeby
cię
nie
wygięło
Life's
a
rodeo,
gotta
hold
on
tight
so
it
doesn't
buck
you
off
Chorągiewy
lecą
najpierw
w
prawo
potem
w
lewo
Flags
fly
first
right,
then
left
Gotowe
zostawić
cię,
jak
się
pojawi
niemoc
(jebać,
tfu)
Ready
to
leave
you
if
weakness
shows
up
(fuck
that,
tfu)
Ja
wchodzę
tak
jak
po
swoje,
nikogo
o
nic
nie
pytam
I'm
coming
in
like
I
own
the
place,
not
asking
anyone
for
anything
Muzyka
to
dla
mnie
spowiedź,
znowu
fanom
daje
rarytas
Music
is
my
confession,
giving
the
fans
a
treat
again
Za
swoimi
pójdę
w
ogień,
no
bo
swój
ognia
nie
unika
I'll
go
through
fire
for
my
people,
'cause
one
of
us
doesn't
avoid
the
flames
Jak
kogoś
nazywam
ziomem
no
to
zawsze,
a
nie
zazwyczaj
If
I
call
someone
"bro,"
it's
always,
not
usually
Dzisiaj
nie
chcę
żadnych
zmartwień,
żadnych
zmartwień
Today
I
don't
want
any
worries,
no
worries
Zwiedzam
różne
kraje
i
się
nie
rozstaje
z
blantem
I'm
traveling
different
countries
and
never
parting
with
my
blunt
Stałem
z
nim
na
klatce,
nie
sądząc
sam,
że
I
stood
with
it
in
the
stairwell,
never
thinking
that
Za
parę
lat
będę
palił
go
w
Tajlandzie
In
a
few
years
I'd
be
smoking
it
in
Thailand
Nie
pytam
"czy",
tylko
"jak"
I
don't
ask
"if,"
only
"how"
Nie
niemożliwe,
a
trudne
Not
impossible,
but
difficult
Zamieniłem
parę
zdań
w
zdania
prowadzące
po
sukces
I
turned
a
few
words
into
sentences
leading
to
success
Choć
więcej
przepalam
sam,
to
nie
myślę
kurwa
o
wódce
Though
I
burn
through
more
by
myself,
I'm
not
thinking
about
vodka,
damn
it
A
myślałem
przez
cały
czas,
co
się
może
okazać
złudne
(w
chuj)
And
I
was
thinking
all
this
time
about
what
might
turn
out
to
be
an
illusion
(a
lot)
Ey,
ey,
eyyy
Ey,
ey,
eyyy
Nie-nie-nie
ma,
że
nie
dziś
There's
no-no-no
"no"
today
Musi
być
na
już,
nie
mam
więcej
żyć
It
has
to
be
now,
I
don't
have
more
lives
to
live
Nie
chcę
tracić
ani
chwili
I
don't
want
to
waste
a
single
moment
Dawaj
plik,
wydamy
go
tu
Give
me
the
file,
we'll
release
it
right
here
Będzie
pewność,
że
pieniądze
nas
nie
podzieliły
There'll
be
certainty
that
money
won't
divide
us
To
co
złe,
zamienimy
w
śmiech
We'll
turn
what's
bad
into
laughter
Udowadniam
sobie
coś,
a
nie
tym
co
nie
wierzą
I'm
proving
something
to
myself,
not
to
those
who
don't
believe
Młody
łeb,
a
wie
co
jest
pięć
Young
head,
but
knows
what's
up
Oślepi
cię
blask
mój,
a
jak
nie
on
to
ksenon
My
shine
will
blind
you,
and
if
not
that,
then
the
xenon
Torba
weed'u
w
torbie
Loui
Vi,
czekałem
na
takie
dni
Bag
of
weed
in
a
Louis
V
bag,
I
waited
for
days
like
these
Gdy
nie
miałem
prawie
nic,
prócz
powodów
żeby
pić
When
I
had
almost
nothing,
except
reasons
to
drink
Nadal
uczę
się
jak
żyć,
a
nauki
sporo
I'm
still
learning
how
to
live,
and
there's
a
lot
to
learn
Wielcy
mędrcy
chcą
doradzać
mi,
niech
się
odpierdolą
Great
sages
want
to
advise
me,
let
them
fuck
off
Życie
jedno
mam
jak
Ty,
nikt
go
za
mnie
nie
przeżyje
I
have
one
life
like
you,
no
one
will
live
it
for
me
Muszę
zdobyć
parę
blizn,
ran
i
parę
kopnięć
w
tyłek
I
have
to
get
a
few
scars,
wounds,
and
a
few
kicks
in
the
ass
Muszę
popełnić
błąd
by
móc
wyciągnąć
z
niego
wnioski
I
have
to
make
a
mistake
to
be
able
to
draw
conclusions
from
it
Twój
mnie
nie
nauczy
nic,
i
to
fakt
jest
choć
nie
znośny
Yours
won't
teach
me
anything,
and
that's
a
fact,
even
if
it's
unbearable
Ty
tam
- tak
to
się
robi,
chwytam
- byka
za
rogi
There
you
go
- that's
how
it's
done,
I
grab
the
bull
by
the
horns
Wygrać
- to
być
na
swoim,
żyć
tak
- jak
postanowić
To
win
- is
to
be
on
your
own,
to
live
as
you
decide
Nie
tak,
jak
ci
kazali
by
cię
uczynić
słabym
Not
as
they
told
you
to,
to
make
you
weak
Mają
dla
ciebie
plany,
na
swój
musisz
postawić
They
have
plans
for
you,
you
have
to
bet
on
your
own
Pamiętam,
że
żadne
logo
nie
uczyni
mnie
kimś
lepszym
I
remember
that
no
logo
will
make
me
a
better
person
Ale
moje
cieszy
oko,
wkurwia
tego
co
mnie
skreślił
But
mine
pleases
the
eye,
pisses
off
the
one
who
crossed
me
out
Ty
masz
łeb
sprany
od
wódy,
kogo
chcesz
winić
za
błędy?
You've
got
your
head
washed
out
with
vodka,
who
do
you
want
to
blame
for
your
mistakes?
Choć
mamy
inne
fryzury,
to
jestem
na
Ciebie
cięty
Even
though
we
have
different
hairstyles,
I'm
sharp
on
you
Nie
ma,
że
nie
dziś
There's
no
"no"
today
Musi
być
na
już,
nie
mam
więcej
żyć
It
has
to
be
now,
I
don't
have
more
lives
to
live
Nie
chcę
tracić
ani
chwili
I
don't
want
to
waste
a
single
moment
Dawaj
plik,
wydamy
go
tu
Give
me
the
file,
we'll
release
it
right
here
Będzie
pewność,
że
pieniądze
nas
nie
podzieliły
There'll
be
certainty
that
money
won't
divide
us
To
co
złe,
zamienimy
w
śmiech
We'll
turn
what's
bad
into
laughter
Udowadniam
sobie
coś,
a
nie
tym
co
nie
wierzą
I'm
proving
something
to
myself,
not
to
those
who
don't
believe
Młody
łeb,
a
wie
co
jest
pięć
Young
head,
but
knows
what's
up
Oślepi
cię
blask
mój,
a
jak
nie
on
to
ksenon
My
shine
will
blind
you,
and
if
not
that,
then
the
xenon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Igor Bugajczyk, Rafal Dariusz Jakubowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.