Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Or Nothing
Alles Oder Nichts
Otogibanashi
saigo
no
PEEJI
wa
Die
letzte
Seite
eines
Märchens
Kakikaerarete
higeki
ni
kawari
wurde
umgeschrieben
und
zur
Tragödie.
Tatta
hitotsu
shinjiteta
hito
no
kokoro
sae
mo
miushinau
Selbst
das
Herz
des
einen
Menschen,
an
den
ich
glaubte,
verliere
ich
aus
den
Augen.
Ai
mo
yume
mo
maru
de
suna
no
oshiro
mitai
na
no
Liebe
und
Träume
sind
wie
eine
Sandburg,
Hakanaku
kowarete
yuku
no
yo
sore
wo
nozomanakutatte
vergänglich
und
zerbrechlich,
auch
wenn
ich
es
nicht
will.
Dakedo
ima
mo
wasurerarenai
no
Aber
selbst
jetzt
kann
ich
sie
nicht
vergessen,
Anata
ga
itsumo
utatta
MERODII
die
Melodie,
die
du
immer
gesungen
hast.
Mune
ni
hibiku
tabi
itsuka
modoreru
ki
ga
suru
no
ano
koro
ni
Jedes
Mal,
wenn
sie
in
meiner
Brust
widerhallt,
fühlt
es
sich
an,
als
könnte
ich
eines
Tages
in
jene
Zeit
zurückkehren.
Kitto
kitto
kaereru
no
tsunagareta
kusari
furiharai
Sicher,
ganz
sicher
kann
ich
zurückkehren,
die
Fesseln
abschüttelnd,
die
mich
banden.
Futatsu
no
sekai
ga
musubareta
aoi
umi
he
Unsere
beiden
Welten
sind
verbunden
durch
das
blaue
Meer.
Ai
dake
wa
subete
wo
norikoeru
Nur
die
Liebe
überwindet
alles.
Unmei
kimeru
seiza
mo
kaerareru
Selbst
die
Sternbilder,
die
das
Schicksal
bestimmen,
können
geändert
werden.
Kiete
shimae
okubyou
no
USO
mo
ima
mo...
Verschwinden
soll
die
feige
Lüge,
auch
jetzt...
Houseki
no
you
ni
kirameku
hahanaru
umi
no
Wie
ein
Juwel
funkelt
das
mütterliche
Meer.
Yasashisa
to
ai
ni
tsutsumare
umareta
nanatsu
no
inochi
ga
mitsumeru
yume
ga
aru
Umhüllt
von
seiner
Sanftheit
und
Liebe
wurden
sieben
Leben
geboren,
die
einen
Traum
verfolgen.
Dakara
watashi
mo
koko
ni
kita
no
Deshalb
bin
auch
ich
hierher
gekommen.
Mou
jibun
ni
USO
tsukanai
Ich
werde
mich
nicht
länger
selbst
belügen.
Mamoru
hito
ga
ite
mamoru
sekai
ga
aru
kara
Weil
es
Menschen
gibt,
die
ich
beschütze,
und
eine
Welt,
die
ich
beschütze.
Mienakute
utagau
no
wa
yowasa
Unsichtbares
Misstrauen
ist
eine
Schwäche.
Katachi
no
nai
ai
wo
shinjitetai
Ich
möchte
an
die
formlose
Liebe
glauben.
Yagate
ai
wo
kono
te
ni
kanjiru
hi
made
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
die
Liebe
endlich
in
meinen
Händen
spüren
kann.
Sazanami
no
BEDDO
de
me
wo
samashita
asa
ni
An
dem
Morgen,
als
ich
im
Bett
aus
sanften
Wellen
erwachte,
Subete
ga
owatte
hajimaru
no
endete
alles
und
begann
von
Neuem.
Atatakaku
shizuka
na
hikari
ni
tsutsumarete
Umhüllt
von
warmem,
stillem
Licht,
Kibou
ga
michiteru
umi
ni
kaeru
no
kehre
ich
zum
Meer
zurück,
erfüllt
von
Hoffnung.
Hora
shiawase
no
kane
ga
natte
nanatsu
no
umi
ga
kagayakidashitara
Sieh
nur,
die
Glocke
des
Glücks
läutet,
und
wenn
die
sieben
Meere
zu
leuchten
beginnen,
Ai
no
kiseki
wo
ichiban
suki
na
anata
to
futari
mitsumetai
möchte
ich
das
Wunder
der
Liebe
mit
dir,
den
ich
am
meisten
liebe,
gemeinsam
betrachten.
Soshite
sotto
KISU
wo
shite
ne
Und
dann
küss
mich
sanft,
ja?
ENGLISH
TRANSLATION
ENGLISCHE
ÜBERSETZUNG
Return
to
the
Sea
Rückkehr
zum
Meer
The
last
page
of
a
fairy
tale
Die
letzte
Seite
eines
Märchens
has
been
re-written
and
changed
into
tragedy.
wurde
umgeschrieben
und
in
eine
Tragödie
verwandelt.
Even
for
one
person"s
heart
who
believed
in
it,
it"s
been
lost.
Selbst
das
Herz
einer
Person,
die
daran
glaubte,
ist
verloren
gegangen.
Love
and
dreams
are
nothing
more
but
a
sandcastle
Liebe
und
Träume
sind
nichts
weiter
als
eine
Sandburg,
that"s
short-lived,
and
breakable,
even
if
you
didn"t
wish
it
so.
die
kurzlebig
ist
und
zerbricht,
auch
wenn
du
es
nicht
so
gewünscht
hast.
But
even
now,
I
can"t
forget
Aber
selbst
jetzt
kann
ich
nicht
vergessen
of
that
song
you
always
used
to
sing.
dieses
Lied,
das
du
immer
gesungen
hast.
It
echoes
in
my
chest,
and
I
feel
as
if
I
might
return
to
that
day
Es
hallt
in
meiner
Brust
wider,
und
ich
fühle,
als
könnte
ich
zu
jenem
Tag
zurückkehren.
Definitely
I
can
return
to
it,
but
right
now
all
it"s
been
is
a
chain
surrounding
me
that
I
will
shake
off.
Definitiv
kann
ich
dorthin
zurückkehren,
doch
jetzt
war
alles
nur
eine
Kette
um
mich,
die
ich
abschütteln
werde.
Our
two
worlds
are
linked
together
by
the
blue
sea.
Unsere
beiden
Welten
sind
durch
das
blaue
Meer
miteinander
verbunden.
"Definitely..."
"Definitiv..."
"Love
will
conquer
all,
"
"Liebe
wird
alles
besiegen,"
"The
constellations
that
decide
fate
can
be
changed."
"Die
Konstellationen,
die
das
Schicksal
bestimmen,
können
geändert
werden."
should
completely
vanish.
All
it
is,
is
a
cowardly
lie.
sollte
komplett
verschwinden.
All
das
ist
nur
eine
feige
Lüge.
Like
a
jewel,
the
sea
which
shines
bright
as
it"s
nursed
Wie
ein
Juwel,
das
Meer,
das
hell
leuchtet,
während
es
genährt
wird
Engulfs
everything
with
kindness
and
love,
and
gives
seven
lives
birth
and
dreams
to
gaze
at.
Umhüllt
alles
mit
Güte
und
Liebe
und
schenkt
sieben
Leben
Geburt
und
Träume
zum
Anschauen.
So
I"ve
come
back
here.
Also
bin
ich
hierher
zurückgekommen.
I
won"t
lie
to
myself
any
longer.
Ich
werde
mich
nicht
länger
selbst
belügen.
I
have
my
people
to
protect,
and
a
world
to
protect.
Ich
habe
meine
Leute
zu
beschützen
und
eine
Welt
zu
beschützen.
Definitely...
Definitiv...
The
invisible
distrust
between
another
is
a
weakness
Das
unsichtbare
Misstrauen
zwischeneinander
ist
eine
Schwäche
to
a
love
with
no
shape
that
I
want
to
believe
in
für
eine
Liebe
ohne
Form,
an
die
ich
glauben
möchte.
Until
I
can
finally
feel
the
love
within
my
grasp.
Bis
ich
die
Liebe
endlich
in
meiner
Reichweite
fühlen
kann.
On
a
bed
of
ripples,
on
the
morning
you
woke
up
Auf
einem
Bett
aus
Wellen,
an
dem
Morgen,
an
dem
du
aufwachtest,
Everything
ended
and
began
again.
endete
alles
und
begann
von
Neuem.
Engulfed
in
the
warm,
quiet
light
Umhüllt
vom
warmen,
stillen
Licht
my
hopes
matured,
and
returned
to
the
sea.
reiften
meine
Hoffnungen
und
kehrten
zum
Meer
zurück.
The
bell
of
happiness
rings
out
as
the
seven
seas
shine
forth.
Die
Glocke
des
Glücks
läutet,
während
die
sieben
Meere
erstrahlen.
A
miracle
of
love
that
it
causes
is
what
I
love
most,
and
as
we
want
to
gaze
at
each
other
Ein
Wunder
der
Liebe,
das
es
verursacht,
ist
das,
was
ich
am
meisten
liebe,
und
da
wir
uns
anblicken
wollen,
we
gently
kiss
küssen
wir
uns
sanft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Marriott, Ronald Lane
Альбом
V
дата релиза
28-02-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.